All visitors intending to site should get their personal data registered firstly, and then receive a internal safety training of NTCC and then go to that from MATCH. They will be issued badges to site if they passed the safety test from the Johnson and allowed to site with the companion of NTCC or MATCH if they properly dress themselves as per PPE requirement of NTCC. Records of their safety training should be kept accordingly in NTCC?s archive.
所有将要进入MATCH项目施工现场的访客人员都必须将其身份信息资料登记完善后接受南通建工内部访客安全培训,然后参加MATCH项目组的访客安全培训,只有通过MATCH的访客安全培训的访客人员才能取得进出MATCH项目现场的访客胸卡,只有持这种胸卡的访客人员并按相要求着装和南通建工或MATCH项目组人员的带领下才能通过MATCH项目门禁系统,进出MATCH项目现场参观访问。访客安全培训资料必须保存在项目安全档案资料中。
9.3 Safety qualification certificate of the company 企业施工安全资格证管理规定
NTCC is qualified as a Super Class-A general contractor for civil work and Class-A for Installation work, and has obtained the safety qualification certificate issued by the China Construction Committee and Authorities related. All those mentioned qualification certificates will be kept on site in copies for a check or filing of the authorities of the owner any time.
南通建工是一家土建施工总承包特级/安装施工总承包一级的国家特大型施工企业,持有按照国家建委和相关政府部门颁发的所有项目施工总承包所需的施工安全资格证书;南通建工项目管理组在施工现场将保持所有这些证件的复印件,如果需要,我们将这些证件的原件报送业主相关部门验证并保留复印件与业主处备案。
9.4 Regulations for individuals’ qualification certificates of special works 特殊工种个人资格证管理规定
People for special works should be qualified with licenses or qualification certificates as per safety requirement of China and MATCH Project team. NTCC will certify all these certificates and then provide the owner with copies and the original ones kept in the project safety manager.
所有参加本项目的特殊工种施工人员必须按照国家和MATCH项目组的安全要求持合法证件上岗,南通建工将对所有这些证件进行合法性验证后将原件报业主验证并留存复印件于业主处备案;所有原件或复印件留存在项目安全经理处。 Special works in this project: 本项目的特殊工种有:
Welders, riggers, scaffolding workers, electricians, piling workers and mechanicians 焊工; 起重工;脚手架搭拆工; 电工;无损检测工;机械操作手;
10 Site traffic management rules
Page 41 of 50 Rev.01
现场交通管理规定
We will control the site traffic strictly conforming to requirements of the project. NTCC promise any of our vehicles or drivers will be in accordance with the government, the company as well as our own company?s requirements in this regard.
现场交通安全管理将严格按照MATCH项目组的要求执行;南通建工将首先保证进入现场的车辆和车辆驾驶员符合国家、MATCH、南通建工的要求。
现场交通执行行人和车辆分开的通道,并通过明显的标示和围栏予以区分,人行通道将按照业主、国家、当地政府的要求进行无障碍处理和与施工区域分开,当必须经过施工区域时,人行通道上方必须要有牢固的天棚,以保证行人通行无任何行走安全风险。
11 Site warning and identification management rules 现场警示牌和标示管理规定
During the course of construction phase, certain hazards are inevitable. For example high noise, use of radiation source, potential drop objects etc. Whenever there is a risk, which cannot be avoided or controlled by other means, NTCC will use adequate warning signs or barrier tape to be used to warn personnel entering the project site about the hazards. These warnings signs include warning on PPE requirement, hazard identification, emergency escape route etc. The signs must contain a pictogram to convey the message, instead of relying solely on text. The detail requirements are following:
在施工过程中,一定程度的危险是不可避免的。例如噪音、放射源的使用、可能坠落的物体等。对于存在危险的地方,如果无法使用其他方法避免和进行控制,南通建工将使用足够的警告标识或围绳警告进入此类危险物质项目场地的人员。这些警告标识应包括人身防护设备的要求、危险警告、紧急逃生路线等。除文字外,这些警告标识应包含图形来传达警告信息。详细的要求如下:
.Whenever risk is identified, personnel who plan and perform work is responsible to display
adequate warning signs to warn those who perform the work and personnel in the vicinity of the
work about the presence of the hazards. 一旦发现风险存在,计划和操作此项工作的人员应负责放置适当的警告标识来警告操作人员和在临近地点工作的人员危险的存在。
.If the work area has inevitable hazards and there is need to keep none relevant personnel
away from the work area, a barrier should be erected. For example if overhead work is performed and there is potential for dropped objects, areas below the work area must be barricaded.
如果工作区域存在危险并且需要避免无关人员接近该区域,则将设立安全围绳。例如,如果需要空中作业,并且可能会发生物体跌落,则作业区域下方应设置围绳封锁该区域。
.Personnel erecting barrier are responsible to ensure that the barrier is erected in such manner
that the hazardous area are completely surrounded by barrier.
Page 42 of 50 Rev.01
负责树立安全围绳的人员应确保围绳能够完全覆盖危险区域。
.When erecting barrier, consideration must given for alternate emergency/access route for personnel to reach other part of the site. If there is no alternate route, standby personnel must be present at the barrier area to stop work to allow and guide other personnel to pass through the hazardous area. 当树立安全围绳时,应考虑提供其他人员到达现场其他区域的紧急/进入通道。如果没有紧急通道,应有另外的工作人员在安全围绳保护现场叫停施工,指引其他人员通过危险区域。
.Once the work has been completed and the work area has been made safe, personnel who
erect barrier are responsible to remove it. 当施工结束并且工作区域已经安全,负责树立安全围绳的人员应负责将其解除。
.Only standard signs must be used on the site. These signs must be based on PRC law and
any other internationally recognized signs. 在现场只允许使用标准安全标识。安全标识应以中华人民共和国法律为基础或其他任何国际认可的标识。
.Fire safety related signs such as fire exit signs, fire fighting signs and fire alarms must be 同防火相关的标识应适当安放在所有需要的地方,如防火通道标识,消防标识和火灾报警。
.All personnel working at site, at all time must obey the warning signs and barriers. If you do
displayed whenever necessary.
not understand the sign, ask your supervisors. 所有现场工作人员在任何时间都应遵守安全标识和保护。如果不能理解标识,需向主管询问。 The regulations do not apply to signs used in connection with the supply of any dangerous substance, preparation, product or equipment; to dangerous goods during the course of their transport; to signs used for regulating road etc.
此规定在下列情况下不适用:危险物质的供应、准备、产品和设备的标识;运输途中的危险品;用于指示道路的标识等等。
安全标示和警示牌图片:
Page 43 of 50 Rev.01
Page 44 of 50 Rev.01