¡¶ÍâóӢÓﺯµç¡·¿Îºó´ð°¸

ÎÒ¹«Ë¾ÊÇÒ»¼Ò¹úÓªÆóÒµ£¬Á¦ÇóÀ©Õ¹º£ÍâóÒס£È»¶ø£¬Ö±µ½Ä¿Ç°ÎÒÃÇÔÚÓ¢¹ú»¹Ã»ÓÐÈκÎÒµÎñÍùÀ´£¬ºÜÏ£ÍûÓë¹ó¹«Ë¾ÔÚ¸ÃÐÐÒµ½øÐÐÒµÎñÍùÀ´¡£Ë溯Ëù¸½ÎÒÃÇ×îеIJåͼĿ¼ºÍ×îмÛÄ¿±í¼°ÓйصÄÏúÊÛÌõ¿î£¬¹©Äã·½²Î¿¼¡£ÎÒ·½½«ÈÏÕæ°ìÀí¹ó¹«Ë¾µÄÈκÎѯÅÌ¡£

ÈçÄã·½ÐèÒª½øÒ»²½Á˽âÓйØÎÒÃǹ«Ë¾»òÎÒÃǵÄÓйزúÆ·µÄÇé¿ö£¬Ò²Îñ±ØÇëÀ´ÐÅ¡£ Åμ´¸´¡£ .....Æô

Sepcimen Letter 8 A reply to the importer ¾´ÆôÕߣº

ÎÒÃÇ´ÓŦԼһÅóÓÑ´¦µÃϤ¹ó¹«Ë¾µÄµØÖ·£¬ÏÖÌØÈ¥º¯ÓëÄ㹫˾ÁªÏµ£¬Ï£ÍûÓëÄ㽨Á¢ÒµÎñ¹Øϵ¡£

ÎÒ¹«Ë¾ÓëÕâÀïÐí¶à×î´óµÄÇṤҵ²úÆ·ÏúÊÛÉÌÓÐÁ¼ºÃµÄ¹Øϵ¡£ÈçÄÜ´ÓÄ㹫˾µÃµ½ÓŻݱ¨ÅÌ£¬ÎÒÃÇÈ·ÐÅÄÜ´óÁ¿ÏúÊÛÖйú»õ¡£

Çë¸æÓйØÄ㹫˾³ö¿ÚÉÌÆ·µÄ±ØÒªÏêÇé¡£ ¡­¡­Æô

Sepcimen Letter 9 Writing letters of Credit Enquiry of a new customer

¾´ÆôÕߣº

ÎÒ¹«Ë¾ÏÖÊÕµ½´óÎ÷Ñóµç×ÓÓÐÏÞ¹«Ë¾µÄ¶©µ¥Ò»·Ý£¬¶©»õ×ÜÖµ´ï56,500ÃÀÔª¡£¸Ã¹«Ë¾Ìṩ¹óÐÐ×÷Æä×ÊÐÅÖ¤Ã÷ÈË¡£Îª´Ë£¬ÎÒÃÇÏëÖªµÀ¸Ã¹«Ë¾ÊÇ·ñ¿É¿¿£¬ÖµµÃÐÅÈΡ£ÇëÌṩÕâ·½ÃæµÄ×ÊÁÏ£¬²»Ê¤¸Ð¼¤¡£

Äã·½ËùÌṩµÄÈκÎÐÅÏ¢¶¼½«ÑÏÓè±£ÃÜ¡£ÈçÓлú»á£¬ÎÒÃǽ«ÀÖÒâ»Ø±¨ÀàËÆ·þÎñ¡£ÏÖË渽»ØÓÊÐÅ·âÒ»¸ö£¬¹©¸´ÐÅÖ®Óá£

.......Æô

Sepcimen Letter 10 Favorable reply from a firm ¾´ÆôÕߣº

Äã2007Äê11ÔÂ12ÈÕÀ´º¯ËùÌáµ½µÄÕâ¼Ò¹«Ë¾£¬ËäÊÇÒ»¼ÒСÐÍÆóÒµ£¬µ«È´ÊÇÒ»¼ÒÆÄÓÐÃûÆø¡¢ºÜÊÜ×𾴵Ĺ«Ë¾¡£¸Ã¹«Ë¾×Ô´ÓÔÚ±¾Êд´½¨ÒÔÀ´ÒÑÓÐ40ÓàÄêµÄÀúÊ·¡£

¶àÄêÀ´£¬ÎÒ¹«Ë¾Ò»Ö±Óë¸Ã¹«Ë¾ÓÐÒµÎñÍùÀ´£¬¸Ã¹«Ë¾×ÊÐÅÁ¼ºÃ£¬³Ïʵ¿ÉÐÅ¡£ËäÈ»¸Ã¹«Ë¾²»ºÍÎÒÃÇ×öÏÖ½ð½»Ò×£¬ÏíÊÜÎÒÃÇÏÖ½ð½áÕÊÕÛ¿ÛµÄÓŻݣ¬µ«ËûÃÇ×ÜÊÇ׼ʱÇåÕÊ¡£ÎÒÃǸø¸Ã¹«Ë¾µÄÉÞÕÊÐÅÓöî×ÜÊdz¬¹ýÄãÃÇËù˵µÄ56,500ÃÀÔª¡£

ÎÒ·½Ö»Á˽âÕâЩ£¬Ï£ÍûÕâЩ×ÊÁ϶ÔÄãÃÇÓÐÓ㬲¢ÓèÒÔ±£ÃÜ¡£ ¡­¡­Æô

Sepcimen Letter 11 Unfavorable reply ¾´ÆôÕߣº

Äã10ÔÂ12ÈÕµÄÀ´º¯ÖÐËùÌáµ½¹«Ë¾µÄ×ÊÐÅ£¬ÎÒ·½ÒÑÓè²éѯ£¬Ê®·ÖÒź¶£¬¶Ô¸Ã¹«Ë¾µÄÉÞÕÊÒªÇóÓ¦½÷É÷¡£

Ô¼ÔÚÁ½ÄêÇ°£¬¸Ã¹«Ë¾ÓÉÓÚÇ·¿îÎÊÌ⣬ÔøÊÜÆ乩»õÉ̵ÄͶËߣ¬Êºó²ÅÈ«ÊýÇ帶¡£´ÓÎÒ·½²éѯËùµÃ×ÊÁÏÀ´¿´£¬¸Ã¹«Ë¾²¢²»ÊDz»³Çʵ¿É¿¿£¬ËƺõÊÇÓÉÓڸù«Ë¾¹ÜÀíÎÞ·½£¬ÓÈÆäÊÇÓÉÓÚÅÌ×ӷŵÃÌ«´ó£¬ÒÔÖÂÓÚ½üÄêÀ´¶àÊý¹©»õÉ̶ÔÆä¼õÉÙ¹©»õµÄÉÞÇ·¶î¶È£¬²¢Ëõ¶ÌÆäÉÞÇ·ÆÚÏÞ£¬ÉõÖÁÒªÇó¸¶ÏÖ¹©»õ¡£ ÒÔÉÏ×ÊÁÏÓ¦Óè±£ÃÜ£¬×Ô²»´ýÑÔ¡£ ......Æô

Sepcimen Letter 12 Asking for information about credit conditions and management directly through a customer ¾´ÆôÕߣº

ÇëÌṩÓйØÄã´¦Watson & Jones Newcastle¹ú¼ÊóÒ×ÓÐÏÞ¹«Ë¾µÄ×ÊÐÅÇé¿ö£¬¾ÝÎÒËùÖª£¬¹ó¹«Ë¾Óë¸Ã¹«Ë¾ÒÑÓÐ10¶àÄêµÄÉúÒâÍùÀ´£¬½ñðÃÁµØÏò¹ó¹«Ë¾Á˽â¸Ã¹«Ë¾µÄ×ÊÐÅÇé¿ö£¬Çë¸æÄã¶Ô¸Ã¹«Ë¾×ÊÐÅÇé¿öµÄÒâ¼û£¬ÒÔ±ÜÃâ½ñºóµÄÂé·³¡£

¶ÔÄã·½ËùÌṩµÄÒ»ÇÐÇé¿ö£¬ÎÒ·½²»Ê¤¸Ð¼¤²¢½«Ñϸñ±£ÃÜ£¬½ñºóÈçÐèÎÒ·½·þÎñ£¬ÎÒÃǽ«ÀÖÒâ»Ø±¨¡£

. .....Æô

Section Five Exercises

I. Fill in the blanks with the following words:

Keys:

1)prompt, 2)supply, 3)captioned, 4)indicate, 5)packed, 6)current, 7) refer, 8)enable, 9)conclude, 10)assure

II. Fill in the missing words in the following blanks with the first letter given: Yours faithfully, Keys:

introduce, range, attach, think, interest, interested, receiving, what, quotation

III. Write a letter with the following contents:

Keys: Dear Sirs,

On the recommendation of the Commercial Councilor in Colombo we have learned that your company specializes in the export of machinery and you are keen to develop overseas trade.

With a view to introducing your machinery into our market, we wish to establish business relations with you.

We are looking forward to get your early reply as soon as possible.

Yours faithfully,

IV. Write a letter to DEMMAN & SONS, 45 CANNON STREET, LONDON, E.C. 4, telling them that you wish to enter into business relations with them and including the following particular:

Keys:

Messrs. Demman & Sons 45 Cannon Street London, E.C.4

Dear Sirs,

Introduced by Mr. A.G. Topworth of Swanson & Bros., Hamberg, we learn your name and address and that you are one of the leading importers of Chinaware in your city.

As a state enterprise, we have been in this line for more than 30 years and shall be glad to enter into business relations with you at an early date. The illustrated catalogue and price list will be airmailed upon receipt of your specific enquiries.

We look forward to hearing from you soon.

Yours faithfully,

V. Translate the following sentences into Chinese:

Keys:

1)ËÙÅδͼÑÒô¡£

2)ÎÒÃÇÊǹúÓª¹«Ë¾£¬×¨ÓªÌ¨²¼³ö¿Ú¡£

3£©ÎÒÃÇÏàÐÅͨ¹ýË«·½µÄŬÁ¦£¬Ã³Ò×ÍùÀ´¶¨»á³¯×Å»¥ÀûµÄ·½Ïò·¢Õ¹¡£ 4£©Èç¹ó¹¤Ë¾ÄÜÓëÎÒ·½ºÏ×÷£¬²»Ê¤¸Ð¼¤¡£

5£©¸ù¾ÝÒªÇó£¬×ÈÁí·âº¯ÓÊ»õºÅ³Æ025ºÍ°ª036ÑùÆ·¸÷Ò»·Ý£¬ÒÔ¹©ÄãÃDzο¼¡£ 6£©ÎÒÃDZ£Ö¤Äã·½¶©µ¥¶¨»áµÃµ½Á¢¼´´¦Àí¡£

7£©ÕâÀàÒµÎñОÍÊÇ·¢º¯£¬Ò²¿É³ÆΪ¡°Ê×´Îѯº¯¡±¡£

8£©±¾¹«Ë¾ÊÇÈÕ±¾×î´óµÄʳƷóÒ×¹«Ë¾£¬ÔÚÈÕ±¾µÄÖ÷Òª³ÇÊж¼Óзֹ«Ë¾ÓÚÃÅÊв¿¡£ 9£©Äã·½11ÔÂ21ÈռĸøÉϺ£Ðֵܹ«Ë¾µÄÐÅÒÑת½»¸øÎÒÃÇ°ìÀí¡£

10£©Òò¸ÃÀàÉÌÆ·ÊôÓÚÎÒÃǾ­Óª·¶Î§£¬ÎÒÃǺܸßÐËÓëÄã·½Ö±½Ó½¨Á¢Ã³Ò×¹Øϵ¡£

Chapter Three Enquiries

Section One Introduction ¸ÅÊö

ÔÚ¶ÔÍâóÒ×ÖУ¬Ñ¯ÅÌͨ³£ÓÉÂò·½Ìá³ö£¬²»ÊÜÔ¼Êø£¬Ö÷ÒªÊÇÁ˽â½ø¿ÚÉÌÆ·µÄ»ù±¾ÐÅÏ¢£¬Èç¼Û¸ñ£¬Ä¿Â¼£¬½»»õÆڵȽ»Ò×Ìõ¿î¡£Òò´Ë£¬Ñ¯ÅÌÐÅÊÂʵÉϾÍÊÇÒªÇó»ñµÃÓйؼ۸ñºÍóÒ×Ìõ¿îµÄÐź¯¡£½ø¿ÚÉÌÏò³ö¿ÚÉÌ·¢³öѯÅÌÐÅ£¬Ï£ÍûµÃµ½ÏëÒª¹ºÂòÉÌÆ·µÄ±¨¼Û»ò±¨ÅÌ£¬µ«ÓÐʱ½ö½öÖ»ÊÇÁ˽âÉÌÆ·µÄ»ù±¾ÐÅÏ¢¡£

ÀÏ¿Í»§µÄѯÅÌÐŷdz£¼òµ¥£¬Í¨³£Ö»ÓÐÆ·Ãû£¬ÉÌÆ·¹æ¸ñ¡£¶øÆäËûѯÅÌÐÅÈ´±ØÐëдµÄ×Ðϸ£¬°üÀ¨Æ·Ãû£¬¹æ¸ñ£¬ÊýÁ¿£¬Ö§¸¶Ìõ¿î£¬°ü×°Ìõ¿î£¬×°ÔËÆÚ£¬°ü×°Ìõ¿î£¬µÈµÈ£¬ÒÔ·½±ãÂô·½±¨¼Û¡£

±¨ÅÌÐÅҪдµÃ¼ò½à¾ßÌ壬ÀñòµÃÌ壬ÓÐÀíÓнڣ¬¸Ã˵µÄ˵Çå³þ£¬²»¸Ã˵µÄ¾Í²»Ëµ¡£ÀýÈ磬ÄãÖ»Ïë»ñµÃһЩÖîÈçĿ¼£¬¼ÛÄ¿±í£¬±¨¼Ûµ¥£¬»òÕßÐÎʽ·¢Æ±µÄ»ù±¾Çé¿ö£¬Òò´Ë£¬²»ÓÃÒ§ÎĽÀ×ÖÈ¥ÎüÒý¶ÁÕßµÄÑÛÇò£¬ÓÐʱ¿ÉÒÔÌá¼°¶©µ¥µÄ´óС£¬ÒÔ±ã»ñµÃ¸ü¼ÓÓŻݵı¨¼Û¡£

³õ´ÎѯÅÌÐÅ£¬Ð´¸øÄã´ÓÀ´Ã»ÓÐÒµÎñÍùÀ´µÄ¹«Ë¾£¬Ê×ÏÈÒª¸æÖª¶Ô·½ÄãÊǴӺδ¦µÃµ½¶Ô·½µÄ¹«Ë¾Ãû³Æ£¬Ä㹫˾µÄÒµÎñ·¶Î§£¬Èç¾­ÓªºÎÖÖÉÌÆ·¡¢ËùÐèÊýÁ¿¡¢Í¨³£µÄ½»Ò×Ìõ¿îÒÔ¼°ÈκοÉÒÔ°ïÖú¹©»õÉÌÁ˽âÊÇ·ñÄÜΪÄã·þÎñµÄÐÅÏ¢¶¼ÒªÐ´Çå³þ¡£ ʲôÊÇѯÅÌ£¿

µ±Ò»¼Ò¹«Ë¾¼Æ»®½ø¿ÚijÖÖÉÌÆ·£¬Ëû»áÏò³ö¿ÚÉÌ·¢³öѯÅÌ£¬Ï£Íû³ö¿ÚÉ̶ÔÍâÏëÒª½ø¿ÚµÄÉÌÆ·½øÐб¨¼Û£¬»òÖ»

ÊÇÏ£ÍûµÃµ½Ò»Ð©ÐÅÏ¢¡£³ö¿ÚÉÌÔÚÊÕµ½ÕâÀàѯÅÌÐÅʱ»áÁ¢¼´»Ø¸´£¬ÕâÑùÒ»À´£¬¾Í¿ªÊ¼Á˽»Ò×´èÉÌ¡£

¸ù¾ÝÄÚÈÝ»òÄ¿µÄ£¬Ñ¯ÅÌÐÅ¿ÉÒÔ·ÖΪһ°ãѯÅÌÐÅ»ò¾ßÌåѯÅÌÐÅ¡£Èç¹û½ø¿ÚÉÌÏëÒªÁ˽â³ö¿ÚÉÌ¿ÉÒÔ¹©»õµÄijÖÖ²úÆ·»òÉÌÆ·µÄÒ»°ãÐÅÏ¢£¬Ëû¿ÉÒÔÒªÇó³ö¿ÚÉ̼ĸøËûÉÌƷĿ¼£¬¼ÛÄ¿±íºÍÑùÆ·¡£Õâ¾ÍÊÇÒ»°ãѯÅÌÐÅ¡£Èç¹û½ø¿ÚÉÌÏëÒª¹ºÂòijÖÖ²úÆ·»òÉÌÆ·£¬Ëû»áÒªÇó³ö¿ÚÉ̱¨ÅÌ»ò±¨¼Û£¬ÕâÀàѯÅÌÐű»³ÆΪ¾ßÌåѯÅÌ¡£

ѯÅÌÐżȿÉÒÔд¸øÒ»¼Ò¹«Ë¾£¬Ò²¿ÉÒÔͬʱд¸ø¶à¼Ò¹«Ë¾£¬ÕâÑùÒ»À´£¬¾Í¿ÉÒÔ¶ÔÊÕµ½µÄ±¨Å̽øÐбȽϣ¬»òÕßÌôÑ¡¸üÓŻݵı¨ÅÌ£¬ÒÔ±ãÓë×îÓŻݵı¨¼Û½øÐн»Òס£

ѯÅÌÐÅÊÇÒ»·âд¸øÂò·½»òÂô·½£¬ÒªÇóÌṩÉÌÆ·¹æ¸ñ¡¢ÖÊÁ¿¡¢ÊýÁ¿ºÍ¼Û¸ñµÈÐÅÏ¢µÄÐź¯£¬ÔÚʵ¼ÊÒµÎñÖУ¬½ñÌìµÄѯÅÌÐŲ»½ö¿ÉÒÔÒÔÆÕͨÐź¯·¢³ö£¬Ò²¿ÉÒÔͨ¹ý´«Õæ¡¢µç´«»òµç×ÓÓʼþ·¢³ö¡£ ѯÅÌÐÅ°üÀ¨ÒÔÏÂÄÚÈÝ£º ѯÅÌÐÅ°üÀ¨ÒÔÏÂÄÚÈÝ£º

£¨1£©Èç¹ûÊdzõ´ÎѯÅÌ£¬¸ÃОͱØÐë¸æÖªÐÅÏ¢À´Ô´£¬Èçͨ¹ýʲô·½Ê½¡¢ÓÉË­¸æÖª¡¢ÐÅÏ¢À´Ô´ºÎ´¦¡£ £¨2£©Èç¹û»Ø¸´¹©Ó¦É̵ÄѯÅÌÐÅ£¬Ê×ÏÈÒª±íʾ¸Ðл¡£

£¨3£©¹«Ë¾¾­ÓªµÄÒµÎñ·¶Î§£¬´òË㹺ÂòʲôÉÌÆ·£¬ÊýÁ¿¼¸¹æ¸ñ¡£

£¨4£©Á˽⽻Ò×Ìõ¿î£¬È籨¼Û¡¢Ö§¸¶Ìõ¿î¡¢°ü×°¡¢±£Ïյȣ¬Èù©Ó¦ÉÌÖªµÀ½»Ò×Ìõ¼þ¡£ £¨5£©¸æÖªÉÌÆ·ÔÚÊг¡ÉϵÄÕûÌåÇé¿ö¡£ £¨6£©Ë÷ҪĿ¼¡¢¼ÛÄ¿±íºÍÑùÆ·¡£

£¨7£©Ïò¶Ô·½±íÃ÷ÏëÒªÓëËû½øÐÐÒµÎñÍùÀ´µÄÔ¸Íû¡£ £¨8£©ÆäËûÇé¿ö¡£

Section Two Specimen Letters Specimen Letter 1

¾´ÆôÕߣº

ÎÒ·½Ä⹺¼×¡¢ÒÒ¼¶Î÷¹Ï×Ó£¬ÇëÓ豨ÅÌ£¬²¢Ç뺽ÓÊÓдú±íÐÔµÄÑùƷΪ¸Ð¡£±¨¼Ûʱ£¬Çë˵Ã÷×îÔç×°ÔËÆÚ¼°¿É¹©Á¿¡£

......Æô

Specimen Letter 2

¾´ÆôÕߣº

ÎÒÃÇÓä¿ìµØ¸æËßÄãÃÇ£¬ÎÒÃǶԸ÷ÖÖÕæƤÊÖ¹¤ÖƵÄÊÖÌ×ÓÐÐËȤ¡£¶Ô¸ßÖÊÁ¿µÄÊÖÌ×ÕâÀïÓÐÎȶ¨µÄÐèÇó£¬ËäÈ»ÏúÊÛÊýÁ¿²»ÊÇÌرð¶à£¬µ«ÄÜÂôµ½ºÃ¼Û¸ñ¡£

Çë¼ÄÒ»·ÝÄãÃǵÄÊÖÌ×Ŀ¼£¬²¢ËµÃ÷¼Û¸ñ¼°¸¶¿îÌõ¿î¡£ÈçÄܼÄÀ´¸÷ÖÖÓÃÓÚÖÆÊÖÌ×µÄƤÑù½«ÊǼ«ÎªÓаïÖúµÄ¡£ ......Æô

Specimen Letter 3 ¾´ÆôÕߣº

Ç뱨ÖйúÓ¡»¨ÃÞ²¼µÄÿÂë¼Û¸ñ¼°Ö§¸¶Ìõ¿î¡£È籨¼ÛÓŻݣ¬ÄâÏòÄã·½¹º½øÎÒ·½Ä¿Ç°µÄÈ«²¿ËùÐè¡£ ......Æô

Specimen Letter 4

ÁªÏµ¿Í·þ£º779662525#qq.com(#Ì滻Ϊ@)