Your ref.
We do not yet appear to have received your payment/acceptance advice of the above documentary bill which we dispatched to you on (date). If the bill is still unpaid/unaccepted. Please advise us of : ( )reasons of rejection.
( )present status of the goods. This is the first/second tracer.
关于:我托收编号 金额 日期 付款人 你行编号
我行至今尚未收到有关上述跟单托收的付款/承兑通知,该托收单据已于XX年XX月XX日寄送贵行托收。如该汇票仍未获付款/承兑,请通知我行 ()理由 ()货物现状
此系我行第一次/第二次催收。
七、进口代收业务
1、通知委托行,我行不办理存仓保险业务 Re: Your Coll. No. For Dated Our ref. Drawee
We regret to inform you that we are not in a position to carry out your instruction to store and insure the cargo under the captioned item if the drawee refuses to take up the documents, because we cannot provide such kind of service according to our business scope and policy. 关于:你行托收号 金额 日期 我行编号 付款人
我们遗憾地通知贵行, 如果付款人拒绝赎单,我行将无法执行贵行的指示,即对该托收项下的货物办理存仓保险,因为根据我行的业务范围和原则,我行尚不能提供该种服务。
2、付款人拒付银行费用(利息),请托收行指示能否放弃 Re: Your Coll. No. For Dated
Our ref. No. Drawee
The drawee has informed us that they are willing to take up the documents if the banking charges/interest can be waived. Please instruct by tested SWIFT if we may release documents to the drawee against their payment of proceeds only.
关于:你行托收号 金额 日期 我行编号 付款人
付款人已通知我行,如果银行费用/ 利息能被放弃,他们将愿意赎单。请以加押电指示是否我行可凭付款人仅对货款支付向其放单。
*3、请托收行授权我行无偿放单
Re: Your Coll. No. For Dated Our ref. No. Drawee
We are informed by the drawee that proceeds of the captioned collection was already remitted to the drawer directly on ( date),please contact the drawer for their approval and authorize us by test SWIFT to release documents to the drawee free of payment. 关于:你行托收号 金额 日期 我行编号 付款人
付款人通知我行所述托收款已于 年 月 日直接汇付人出票人。请贵行征得收款人同意并以加押电授权我行对付款人无偿放单。
4、请托收行指示如何处理拒付单据 Re: Your Coll. No. For Dated Our ref. Drawee
In spite of our repeated endeavours, the captioned item remains unpaid and there has been no progress whatever in the satisfactory settlement of this item. As a long time has been elapsed, we are now anxious to have this item discharged from our books and shall appreciate your instruction by returning tested SWIFT as to the disposal of the documents. 关于:你行托收号 金额 日期 我行编号
付款人
尽管我行再三努力,上述托收仍未付款并在妥善解决方面无任何进展。鉴于时间已久,我行目前希望清理该笔业务。如贵行能 以加押电给予对有关单据的处理指示,我行将不胜感激。
八、附录:信用证业务常见不符点
1.Claused (unclean) bills of lading, transport document (不清洁提单,转运提单)
2.Chartered party bill of lading(租船提单)
3.No evidence of goods actually “shipped on board”(未证实货物确实已装船)
4.Shipment make between ports other than those stated in the credit (未按信用证规定的港口装运)
5.Goods shipped on deck (货装舱面)
6.Bill of lading( transport document) does not evidence whether freight is prepaid /paid or not (提单未注明运费是否已付)
7.Presentation of an insurance document of a type other than that required by the credit (提交的保险单据与信用证规定不一致)
8.Insurance risks covered not as specified in the credit(投保险别不符合信用证规定)
9.Insurance cover expressed in a currency other that that of the credit(投保的币别不符合信用证规定)
10. Under (over) insured(投保比例不够或超保)
11. Insurance not effective from the date on the bill of lading (transport document) (保险未从提单或货运单据的日期起算)
12. Documents inconsistent with each other(单单不一致)
13. Description of goods on invoice differs from that in the credit(货描与信用证规定不符)
14. Weights differ between documents(重量与单据不一致)
15. The amounts shown on the invoice and bill of exchange differ(汇票金额与发票金额不一致)
16. Marks and number differ between documents(单据间唛头与数量不一致)
17. Absence of documents called for in the credit(缺信用证规定的单据)
18. Bill of exchange drawn on a wrong party(汇票出票人错) 19. Bill of exchange payable on an indeterminable date(汇票到期日错)
20. Bills of lading (transport document), insurance document or bill of exchange not endorsed correctly(提单,运输单据,保单或汇票未正确背书)
21. Absence of signatures, where required, on documents presented(需要提供的单据上所要求的签字无)
22. Credit amount exceeded (超信用证金额) 23. Credit expired (信用证逾效期)
24. Late shipment and presentation(迟装运,迟交单) 25. Short shipment(短装)
26. Over shipped and over drawn(超装和超支信用证)