商务英语函电模拟实训教程答案

(5) We have drawn on you for this amount at sight through the Chartered Bank, who has been

instructed to hand over the documents against your acceptance of the draft.

Translate the following into Chinese.

(1)我司将安排开立以你方为受益人的总额为6,000美元的不可撤销信用证,有效期至3月30日。

(2)每批发货后,上述公司将向你行北京分行开出60天的汇票。 (3)请速开信用证,以便我方顺利执行这项订单。 (4)随函附161号发票,并请按照协议汇付应付金额。 (5)信用证早就运用于支付国际间的交易了。

Translate the following letter.

A. into Chinese 敬启者:

第KJ438号汇票

非常遗憾,我们不得不请求贵方对已由我方承兑的4月30日到期的这张汇票延期付款。 如果不是由于上周一我方仓库发生火灾而使我方面临财务困难,按时付款原是不成问题的。不知贵方能否将付款日期延长30天,到那时情况会好转的。

若贵方接受,请予确认,我们会永远记住贵方给予的帮助。

某某谨上 B.into English Dear Sirs,

We are pleased to inform you that we can supply 1,000 kegs of iron nails under your Order No.507 dated June 17th. In accordance with our usual terms of payment for overseas buyers, we enclose our draft at 30 days after sight for acceptance by your bankers.

Upon receipt of the accepted drafts, we will arrange shipment.

We appreciate your immediate attention to the matter.

Yours faithfully,

×××

Write a letter stating the following points:(Omitted)

第2节 Packing

Translate the following terms and expressions.

17

A. into Chinese (1) 纸板箱

(2) 适合海运的包装 (3) 易碎品

(4) 装船须知/要求 (5) 在运输途中 (6) 状况完好 (7) 泡沫塑料 (8) 牛皮纸袋 (9) 小心搬运 (10) 双层麻袋 B. into English (1) inner packing (2) packing list (3) outer packing (4) export packing (5) rough handling (6) wooden case

(7) ocean transportation (8) shipping marks (9) neutral packing (10) packing requirements

Draw the following Shipping Marks (Omitted).

Fill in the blanks with the words or phrases given in the box.

(1) gross (2) quality (3) initials (4) satisfactory (5) marking (6) stenciled (7) instructions (8) requirements (9) fragile (10) warning

Choose the best answer to complete each of the following sentences.

(1)A (2)A (3)B (4)C (5)A (6)C (7)C (8)B (9)D (10)A

Put in the missing words.

(1)to (2)packing (3)would (4)Though (5)for (6)In (7)markings (8)on (9)attention (10)know

Identify errors in the following sentences.

(1)can置于the goods之前 (2) which→whose (3) For→As (4) are→have (5) In order to facilitate to sell →In order to facilitate sales

18

(6) instead of→instead (7)for→against (8)Taking consideration into→Taking into

consideration (9)at→in (10)in→to

Choose the correct translation for Group A from Group B.

(1)b (2)e (3)a (4)c (5)d

Translate the following into English.

(1) As porcelain is fragile, we feel it advisable that you should pay attention to the packing.

(2) Please note that the 1,000 tea sets under our Order No. 123 should be packed in paper boxes

padded with foamed plastics.

(3) As the goods have to stand long ocean transportation, we require seaworthy packing.

(4) Tsingtao Beer is packed in bottles of 300ml each, 10 bottles to a paper box and 2 boxes to a

cardboard carton.

(5) To reduce packing fees, we plan to use reusable packing material for our goods.

Translate the following into Chinese.

(1)你们订单中所提及的包装是我们几年前采用的老包装。

(2)我们改进了包装,结果表明我们的客户对近几批货物完全满意。 (3)我们将尽力采取各种措施来改进包装,以免货物破碎。

(4)因为水果罐头和肉罐头很容易破损,所以这些商品通常采用带两根打包带包装的纸箱装。(5)每一个贸易公司都应该遵守包装要求。

Translate the following letter.

A. into Chinese 敬启者:

感谢你方7月1日来信,按要求,现对包装作如下安排: 女式皮鞋每双先装一塑料袋,再装一纸盒,10盒装一纸箱,内衬防水纸,外用打包带捆扎,10纸箱装一托盘。每箱S/1,M/6,L/2,XL/1,白、红、黑平均搭配,请放心我们的纸箱都足够结实且适合海运。

我们希望上述安排能令你方满意并期待着你方的早日确认以便备货。

某某谨呈 B. into English Dear Sirs,

Thanks for your quotation of June 1st for apple wine. We are pleased to place a trial order of 10,000 bottles at the price you quoted.

Please note our packing requirements as follows:

10,000 bottles of apple wine, each bottle put in a paper bag first, then in a thick, exquisite paper box, 10 boxes to a cardboard carton padded with foamed plastic. The cartons should be strong

19

enough to withstand rough handling and long ocean transportation.

Please pack the goods strictly according to our requirements to avoid damage during transit. As the selling season is approaching, please expedite shipment for us to catch it. Yours truly,

×××

Write a letter stating the following points: (Omitted)

第3节 Shipping

Translate the following terms and expressions.

A. into Chinese (1) 指示提单 (2) 运输公司 (3) 运输单据 (4) 班轮 (5) 不定期船 (6) 启航日期 (7) 装运港 (8) 定程租船 (9) 卸货港 (10) 运输代理 B.into English

(1) mode of shipment (2) time of shipment (3) port of shipment (4) partial shipment (5) shipping advice (6) blank endorsement (7) shipping space (8) consignor

(9) additional charges (10) clean,shipped on board B/L

Fill in the blanks with the words or phrases given in the box.

(1)arrange (2)dispatched (3)sails for (4)partial (5)expedite (6)documents (7)approaching (8)efforts (9)transshipped (10)forwarding

20

联系客服:779662525#qq.com(#替换为@)