9. 他坚持下班之前,精确的说,是在五点半之前,一切东西
都必须各在其位。
He insisted that everything should be in place before we knocked off, before five-thirty, to be exact.
10. 他知道他得加倍努力来实现他的计划。他急着想一回去就
投入工作。可万万没想到一场灾难正等着他。
He knew that he would have to redouble his efforts to carry out this plan, and he was anxious to plunge into the work as soon as he went back. But he never knew that a disaster was lying in store for him.
11. 对他的人身侮辱激怒了他,他起身抗议。 Irritated by the personal insult, he rose to protest. 12. 这一席话使他深受感动,他决心重头开始。
Deeply touched by these words, he decided to turn over a new leaf.
13. 新来的那人无论怎么努力,都没能让别人明白他的意思。 However hard he tried, the new arrival couldn’t make himself understood.
14. 我的笔记本电脑出问题了,我得尽快找人修好。
My laptop broke down, and I must have it fixed as soon as possible.
15. 在当地一位猎人的带领下,搜救队很快找到了困在山里的
游客。
Led by a local hunter, the search party soon found the tourists trapped in the mountains.
16. 出于对伽利略的嫉妒,他的对手找了个借口,使得他被大
学解聘。
Out of jealousy, Galileo’s opponents had him dismissed from the university.
17. 在工作人员的陪同下,总统走进了北京大学的礼堂,后面
还跟着一群记者。
The president entered the Peking University Hall accompanied by his staff, and followed by a group of reporters.
18. 系主任坚持主宾的邀请函务必提前10天当面提交。 The chairman of the department insisted on having the invitation delivered to the guest of honor 10 days in advance. 19. 院方不愿将该病人的身份公之于众。
The hospital authorities don’t want the identity of the patient made known to the public.
20. 关于政府正在如何应对污染问题这件事,有必要使公众得
到真实的信息。
It is necessary to keep the public properly informed of what the government is doing to deal with the problem of pollution.