全新版大学英语综合教程4-中译英英译中

没有产品和服务交易的国家,也往往没有思想的交流,没有多元主义,也没有宽容。

3、The corporations and countries that benefited from it were largely content to treat vast parts of the world as places to mine natural resources or sell finished products.

过去从中获益的企业和国家在很大程度上满足于将世界上的广大地区视为自然资源的开采地或成品的销售地。

4、The British and U.S. health care system would break down without immigrant nurses from the Philippines,India,Nigeria and elsewhere.

要是没有来自菲律宾、印尼、尼日利亚和其他地方的移民护士,英美两国的医疗保健体系就会崩溃。

5、Globalization has its upsides and downsides,but countries that come at it with the right institutions and governance can get the best out of it.

全球化有优点也有缺点,但如果参与全球化的国家有恰当的制度和管理,它们就能从中获得最大的好处。

6、虽然他们对各自的国籍界定不同,他们都将国籍视为个人选择,而不是由出生地决定的。 Although they define their nationality differently,both see their identity as a matter of personal choice,not an accident of birth.

7、随着边界和对国家的认同变得越来越不重要,有些人将此视作威胁,甚至危险。 As borders and national identities become less important,some find that threatening and even dangerous.

8、全球化绝无可能给予我们文化认同,因为后者在本质上必须是本土的、民族的。

Globalization can never provide us with cultural identity,which needs to be local and national in nature.

9、他抱怨说,欧洲跨国经营中还有太多障碍,更别提全球经营了。

He complains there are still too many barriers to cross-border business in Europe,let alone the world.

10、因为约翰不看好欧洲经济,所以把资产转移到了欧洲以外的地方。

Due to his pessimistic outlook on the European economy,John has moved his assets from Europe to elsewhere.

Test five

1、I passed the usual mobs homeless beggars,ignored all of them,and continued walking.

我从那些经常见到的流浪乞丐身边走过,对他们一律不予理睬,继续走路。

2、He held my arm as I hobbled to the nearby bus stop and quickly sat on the bench. 在他的搀扶下,我一瘸一拐地走到附近的公交车站,赶快在椅子上坐下。

3、At the same time he liked his game of cards and his cocktail,he could tell with point a good and spicy story.

同时他也喜欢玩牌、喝鸡尾酒,他还能很得要领地讲个动听又来劲儿的故事。

4、I watched Mike as he clung to his cup of change,cherishing it as if it were the first

联系客服:779662525#qq.com(#替换为@)