英语习语集锦

74、 Under warranty 在保修期内

A:Oh! Is this recorder still under warranty?

B:It should be. I bought it only one month ago. Now it refuses to work these days.

A:It must be poor quality. A:噢!这台录音机还在保修期内?

B:应该是。我一个月前刚买了它,可这些天它就不好使了。 A:一定是质量太差了。

75、 Too (clever) by half 可太聪明啦(贬义);聪明过了头

A:He thought he could get Mr. Green’s money in his pocket but he lost all, he was too clever by half.

B:The fact is he never realizes that. He always starts out tricking others and ends up being tricked.

A:That’s the point. He once lost his briefcase by asking a “blind man” to take care of it for him.

A:他以为自己能把格林先生的钱据为己有,但却一分也没得到,他可是聪明过头了。

B:事实是他从没有认识到这一点。他总是开始时骗别人,到最后却被别人骗。 A:对啦,这才是要害。他曾丢过一个公文包,原因是让一个“盲人”帮他看包。 76、 (not)a shirt to one’s back 一无所有 A:Mrs. Brown deserve everybody’s pity. B:I heard she became a widow last summer. A:And a fire left her without a shirt to her back. B:Bad luck.

A:布朗夫人值得大家同情。

29

B:我听说去年夏天她丈夫死了。 A:并且一场大火使她一无所有。 B:真倒霉!

77、 Cut one’s coat according to one’s cloth 量力而78、 为 A:Can we buy a house of our own, dear?

B:Not now. We have to rent house for a few more years. A:The price is reasonable at present. What if prices rise? B:My salary isn’t very large at the moment and we have nowhere to borrow much. We must cut our coat according to our cloth.

A:亲爱的,我们能买自己的房子吗? B:现在不行。我们必须再租几年房子。

A:现在的房价挺合理。如果房价上涨该怎么办呢?

B:我现在的工资不高而且我们也没有地方借钱。我们必须量力而为。 79、 Die in one’s boots 工作时死去 A:Has your father retired?

B:Not yet. He hates to stay at home. A:He’s old enough, isn’t he?

B:Yes, he is. But he says he would rather die in his house. A:你的父亲退休了吗? B:还没有。他讨厌呆在家里。 A:他太老了,不是吗?

B:是的。但是他说他宁愿在工作中死去。

80、

>>展开全文<<
12@gma联系客服:779662525#qq.com(#替换为@)