17: 历史遗迹heritage sites因为城市发展而受到威胁 The development of cities has posed a threat to heritage sites.
城市的发展已经威胁到历史遗迹,但是政府还没有办法是否去保护还是毁坏这些建筑。
The development of cities has posed a threat to heritage sites, but the government has no idea whether to protect or demolish these constructions.
33历史文物因为它的历史重要性而被保存
Historical relics should be preserved for their historical significance. 52:建造住宅楼有助于解决城市的拥挤问题。
Building apartment blocks helps solve overcrowding in cities.
住宅楼由于其能最大限度地利用土地和空间,所以有助于解决城市的拥挤问题。
Apartment blocks, which make the most of land and space, help solve overcrowding in cities. 钱(礼物):
13 : 送贵重的礼物(lavish gifts)是中国的习惯 It is customary for Chinese people to exchange lavish gifts. Exchanging lavish gifts is a tradition in China. 送贵重礼物是一种中国传统,当收到或者送便宜礼物的时候许多人觉得没面子。
Exchanging lavish gifts is a tradition in China and many people feel they lose face when giving or receiving inexpensive gifts. 性格:
49: 规则可能会限制人的创造性。 Regulations may stifle people’s creativity 运动:
1:经常做运动会提高人的自信
Regular exercise can increase one's self-confidence.
经常参加体育活动能够提高人们的自信心,这不但对年轻人而且对老人很重要。
Participating in sports frequently can boost people's confidence, which is important not only to the youth but also to the elderly. 46 经常运动使得人们保持健康的心态
Doing exercise regularly helps people maintain a healthy state of mind. 经常做运动帮助人们保持一个健康的心态,使他们更容易应对压力 Doing exercise regularly helps people maintain a healthy state of mind and makes it easier for them to cope with stress. 电视&网络&电话:
20我们不能够忽视面对面的交流
We should not ignore face-to-face communication.
网络能够丰富我们的生活,但是我们不应该忽视面对面的交流因为它对社会关系有直接影响。
Internet can enrich our social lives, but we should not ignore face-to-face communication, because this has a direct impact on social relationships. 42 电脑技能可以运用到学习工作中
Computer skills can be applied in their studies as well as their working lives.
学生们可以获得电脑技术,这些技术可以应用在他们的学习和工作中。
Students can acquire computer skills which can be applied in their studies as well as their working lives.
69:网络购物对于很多人已经成为生活中的很普通的一部分。 Online shopping has become a normal part of people’s everyday life. 72:电脑对人的文化程度的影响随着年龄变化。 The impact of computers on literacy skills varies across ages.
电脑对人的文化程度的影响随着年龄变化,老师对电脑的用法有复杂的感情。
The impact of computers on literacy skills varies across ages and teachers have mixed feelings on the usage of computers. 73: 媒体通过夸大受害者的伤痛去吸引观众。
The media attracts public attention by sen’sationalising victims’ suffering. 媒体通过夸大受害者的伤痛去吸引观众,而忽视对这些观众的有害结果,比如将他们在公众面前曝光。
The media attracts public attention by sensationalising victims’ suffering, while ignoring harmful consequences to these individuals, such as their exposure to the public. 旅游:
41 旅游景点竭力满足游客的需要和品味
Tourist spots en’deavor to cater/ei/ for tourists' tastes and needs. 76:因为费用的下降,航空最近几十年发展得很快。
Because of low-cost carriers, the aviation industry has developed at an astounding pace over the past decades.
因为费用的下降,航空最近几十年发展得很快,这意味着人们会比以前更多旅游。
Because of low-cost carriers, the aviation industry has developed at an astounding pace over the past decades, and this means that people are tempted感兴趣 to travel more frequently than before. 传统VS现代:
83: 很多人觉得自己有必要赶时尚。
Many people consider it necessary to follow fashion.
很多人觉得有必要赶时尚;否则的话,他们相信自己过时了。 Many people consider it necessary to follow fashion; otherwise, they believe they are behind the times. 交通:
15 : 空运产生很多的温室气体