¸ù¾Ý»ô¶ûÂí¿Ë¿¨Æ¬µÄÏúÊÛÁ¿£¬Ëƺõ¿ÉÒÔ¿´³ö£¬Öйú¡¢ÈÕ±¾¡¢º«¹úµÄ¾ßÓÐÀËÂþÉ«²ÊµÄÏû·ÑÕßµÄÊýÁ¿ÕýÔÚÉÏÉý¡£ÕâÒ»ÏÖÏó²¢²»ÁîÈ˳Ծª£¬ÒòΪ»ô¶ûÂí¿ËºØ¿¨ÒѳÉΪһÖÖ¾øÃîµÄ¿Ë·þÇé¸Ð¾Ð½÷µÄºÃ°ì·¨£¬¶øÇé¸Ð¾Ð½÷ÔÚÑÇÖÞÐí¶à¹ú¼ÒÈÔÈ»ºÜÆÕ±é¡£
Becoming Don Juan without losing face
¼È×÷ÌÆ¡¤è«Ê½µÄ·çÁ÷²Å×Ó£¬ÓÖ²»Ê§Á³Ãæ¡£
The problem in Eastern societies is that cultural norms and romance often run into a dilemma: how do you tell a girl that you fancy her without putting yourself in a position in which you could \face\In China, for example, because of cultural norms, men will perhaps never be mistaken for Shakespeare's Romeo. Romance, of the Western variety, is simply not a Chinese man's cup of tea. So, how do you overcome this dilemma? To sidestep possible pitfalls of cultural impropriety, the Chinese Don Juan goes and buys his sweetie a Hallmark card for Valentine's Day. Thus, he can express his emotions through a pre-made message on paper, rather than through uncomfortable sweet talk in person.
¶«·½¹ú¼ÒµÄÈËÃÇÓÉÓÚÎÄ»¯µÄ×¼ÔòÓëÀËÂþµÄ°®Çé³£³£ÏÝÈëÁ½Äѵľ³µØ£¬ÄǾÍÊÇ£ºÄãÔõÑù²ÅÄܸæËßÒ»¸öÅ®º¢Äãϲ»¶Ëý£¬µ«ÓÖ²»ÖÁÓÚʹ×Ô¼º¡°¶ªÃæ×Ó¡±ÄØ£¿±ÈÈçÔÚÖйú£¬ÓÉÓÚÎÄ»¯×¼ÔòµÄÔµ¹Ê£¬ÖйúÄÐÐÔ´ó¸ÅÓÀÔ¶²»»á±»ÎóÈÏΪÊÇɯʿ±ÈÑDZÊϵÄÂÞÃÜÅ·£¬¶øÎ÷·½µÄ·çÁ÷ÒÝÊÂÒ²¾ö²»»á³ÉΪÖйúÄÐÈ˲èÓà·¹ºóµÄ»°Ìâ¡£Òò´Ë£¬Ôõô¿Ë·þÕâÖÖÁ½ÄѾ½¾³£¿ÎªÁ˱ÜÃâÎÄ»¯Ï°Ë×ÉϵÄʧÎó£¬ÖйúµÄÌÆ.è«ÃǹºÂòÇéÈË¿¨Ë͸øËûÃǵÄÐÄÉÏÈË¡£ÕâÑù£¬Ëû¿ÉÒÔͨ¹ý¿¨Æ¬ÉÏÊÂÏÈÓ¡ÖÆºÃµÄÎÄ×ÖÀ´±í´ïËûÃǵĸÐÇ飬¶ø²»Óõ±ÃæËµÒ»Ð©ÁîÈËÞÏÞεÄÌðÑÔÃÛÓï¡£
In Japan and Korea, the rules are somewhat different. Here men generally tend to be much less inhibited about their emotions and romantic interests. To assess just how emotional Japanese men can be in all walks of life, just recall the occasional news feature of a top Japanese or Korean CEO apologizing in tears for the weak performance or bankruptcy of his company in front of his nation's TV cameras.
ÔÚÈÕ±¾ºÍº«¹ú£¬ÎÄ»¯×¼ÔòÓÖÉÔÓв»Í¬¡£×ܵÄÀ´½²£¬ÈÕ±¾ºÍº«¹úÄÐÈ˶Ô×Ô¼ºµÄ¸ÐÇéºÍÀËÂþÇéȤ½ÏÉÙÒÖÖÆ¡£ÆÀ¼ÛÈÕ±¾ÄÐÈËÔÚÉú»îµÄ¸÷¸ö·½ÃæÊÇÈçºÎÒ×¶¯¸ÐÇéµÄ£¬Ö»Ðè»ØÒäÒ»ÏÂÒ»¸öÈÕ±¾ºÍº«¹úµÄÉϲãÊ×ϯִÐйÙÔÚ¹ú¼ÒµçÊǪ́µÄÉãÏñ¾µÍ·Ç°£¬ÀáÁ÷ÂúÃæµØÎª¹«Ë¾µÄ²»Á¼ÔË×÷ºÍÆÆ²ú¶øµÀǸµÄÐÂÎÅÌØÐ´µÄÇé¾°¾Í×ã¹»ÁË¡£
In Japan and Korea, it is the women that are more emotionally inhibited than the men. So, in order for them to display some affection in a suitable manner, women will send out the Hallmark Valentine cards to the object of their affection. But, if you think Hallmark cards need to be translated into the different Asian languages to enable lovers to exchange tender words, think again.
ÔÚÈÕ±¾ºÍº«¹ú£¬Å®ÈËÒª±ÈÄÐÈ˸ü¼Ó¿ËÖÆ×Ô¼ºµÄ¸ÐÇé¡£Òò´Ë£¬ÎªÁËÓÃÇ¡µ±µÄ·½Ê½±í°××Ô¼ºµÄ°®Ç飬ŮÐÔÍùÍùϲ»¶ËÍ»ô¶ûÂí¿Ë¿¨¸øËýÃǰ®Ä½µÄ¶ÔÏó¡£µ«ÊÇ£¬¼ÙÈçÄãÈÏΪӦ¸Ã°Ñ»ô¶ûÂí¿Ë¿¨Æ¬ÉϵÄÓ¢ÎÄ·Òë³ÉÑÇÖÞ¸÷¹úµÄÓïÑÔÒÔ±ãʹÇéÈËÃÇÄÜÏ໥½»»»°®Ä½µÄ»°ÓÄã²»·ÁÔÙÏëÒ»Ïë¡£
Love talk is global, and no language skills are required.
̸Çé˵°®ÊÇÊÀ½çÏàͨµÄ£¬²»ÐèÒªÈκÎÓïÑÔ¼¼ÇÉ¡£
Since most of the Hallmark cards bought in Asia are produced within country, it seemed only natural that Hallmark cards would be translated into the local vernacular. To accommodate customers throughout the world, Hallmark prints greeting cards in 30 different languages. ÓÉÓÚÔÚÑÇÖÞ³öÊ۵Ĵó¶àÊý»ô¶û.Âí¿Ë¿¨Æ¬ÊÇÔÚµ±µØ¹ú¼ÒÉú²úµÄ£¬Òò´Ë£¬°Ñ¿¨Æ¬µÄÓ¢ÎÄÒë³Éµ±µØÎÄ×ÖËÆºõÊǺÜ×ÔÈ»µÄ¡£ÎªÁËÊÊӦȫÊÀ½çÏû·ÑÕßµÄÐèÒª£¬»ô¶ûÂí¿ËÓÃ30ÖÖ²»Í¬µÄÓïÑÔÓ¡ÖÆºØ¿¨¡£
Thus, cards are now actually being printed in Mandarin and Japanese with plans to extend the translations to various Indian languages, such as Hindi, Gujarati and Tamil. Customer surveys, however, revealed that this effort was not really necessary.
Òò´Ë£¬»ô¶ûÂí¿Ë¿¨Æ¬ÕýÔÚʹÓúºÓïºÍÈÕÓïÓ¡ÖÆ£¬²¢¼Æ»®À©´óÓïÑÔ·¶Î§£¬ÈçÓ¡¶ÈÓ¼ª¼ªÀÌØÓ̩Ã×¶ûÓȻ¶ø£¬¶Ô¹Ë¿ÍµÄµ÷²éÈ´·¢ÏÖ£¬ÕâÖÖŬÁ¦Ã»ÓÐÕæÕýµÄ±ØÒª¡£ Ó¢Óï¾ÍÊÇÕâÖÖʱ÷ÖÓïÑÔ¡£ English is the hip thing
You see, if you really want to impress your Chinese girlfriend or your Japanese boyfriend, don't send them a Japanese or Mandarin language card. This is a turn-off. Contrary to Hallmark's expectations, it turns out that Asian lovers prefer to give their sweeties English-language cards even when they speak little or no English. It is just the hip thing to do. Èç¹ûÄãÕæµÄÏë¸øÄãµÄÖйúÅ®ÓÑ»òÈÕ±¾ÄÐÓÑÁôÏÂÉî¿ÌµÄÓ¡Ï󣬲»Òª¸øËûÃÇËÍÈÕÓï»òººÓïºØ¿¨¡£·ñÔòÕâ»áÁîÈË·¦Î¶¡£Óë»ô¶ûÂí¿Ë£¨¿¨Æ¬£©¹«Ë¾µÄÔ¤ÁÏÏà·´£¬ÑÇÖÞµÄÇéÈËÃǸüϲ»¶¸øËûÃǵÄÐÄÉÏÈËËÍÓ¢Îĺؿ¨Æ¬£¬ÄÄÅÂËûÃÇ»ù±¾²»¶®»ò¸ù±¾²»¶®Ó¢ÎÄ¡£ËÍÓ¢Îĺؿ¨ÊÇÒ»¼þºÜʱ÷ÖµÄÊ¡£
And upon learning of this cultural preference, Hallmark reacted quickly. Even though Chinese and Japanese descendants of Romeo and Juliet are now able to buy greeting cards in their native language, Hallmark has made sure the supply of greeting cards in English is plentiful. Thus, their customers can achieve both a display of their hip cosmopolitan flair, while also sending their sweetie that all-important message of love at the same time.
ÔÚÁ˽âÁËÕâÒ»ÎÄ»¯Æ«°®ºó£¬»ô¶ûÂí¿Ë£¨¿¨Æ¬£©¹«Ë¾×ö³öÁË¿ìËÙ·´Ó¦¡£¾¡¹ÜÖйúºÍÈÕ±¾µÄµ±´úÂÞÃÜÅ·ÓëÖìÀöÒ¶ÃÇÏÖÔÚÄܹ»Âòµ½Ó¡ººÓïºÍÈÕÓïµÄºØ¿¨£¬»ô¶ûÂí¿Ë£¨¿¨Æ¬£©¹«Ë¾»¹ÊÇÈ·±£¹©Ó¦´óÁ¿µÄÓ¢Îĺؿ¨¡£ÕâÑù£¬¼ÈÕ¹ÏÖÁ˹˿͵Äʱ÷ÖµÄÊÀ½çÐÔµÄÆ·Î»£¬Í¬Ê±ÓÖÄÜÏòËûÃǵÄÐÄÉÏÈ˱í´ïÖÁ¹ØÖØÒªµÄ°®ÁµÐÅÏ¢¡£
1.ÎÞÂÛÎÒÃÇÓöµ½Ê²Ã´ÑùµÄÀ§ÄÑ£¬ÎÒÃǶ¼Ó¦¸ÃÏë°ì·¨¿Ë·þËü¡£(overcome)
No matter what difficulties we come across, we should try our best to overcome them. 2. ×ðÀϰ®Ó×ÊÇÖлªÃñ×崫ͳµÄÃÀµÂ¡£(traditional)
Respecting the old and caring for the young is a traditional Chinese virtue.
3. ½ñÌ죬¸÷Ðи÷ÒµµÄÈ˶¼ÔÚŬÁ¦Ìá¸ß×Ô¼ºµÄ֪ʶˮƽÒÔ±ã¸úÉÏʱ´úµÄ·¢Õ¹¡£(all walks of life) Today, people from all works of life are trying to acquire more knowledge to keep pace with the development of our times.
4. º¢×ÓÃÇÌØ±ðϲ»¶¿¨Í¨Æ¬¡£(have a fancy for; take a fancy to) Children take a fancy to cartoons.
5. ¿¼Âǵ½ËûÃÇȱ·¦¾Ñ飬Õ⹤×÷ËûÃÇ×öµÃ²»´í¡£(given that)
Given that they are lacking in experience/inexperienced/green hand, they have done a good job.