英语中的偏旁部首
词根词缀就相当于英文单词的偏旁部首,单词都是由字母组合而成的,所以你记忆单词的时候要懂得把它按照词根词缀分开。就像我们记忆汉字的时候,是按照偏旁部首进行的,记英文单词也可以有类似的办法,就是用词根词缀记单词。只要掌握好词根词缀所代表的相应含义,.就可以方便轻松的记住单词。希望大家在学习词根词缀的过程当中,尽量通过老单词来学习认识词缀,然后再用词缀学习新的词汇,用已知来助词未知.如:
① Representative。re在英语里是一个偏旁部首,它是“回来”的意思;pre也是一个偏旁部首,是“向前”的意思;sent也是一个偏旁部首,是“发出去、派出去”的意思;a仅是偏旁部首之间的一个“连接件”,没了它两个辅音字母t就要连在一起了,发音会分不开,会费劲,因此用一个元音字母a隔开一下;tive也是一个偏旁部首,是“人”的意思。所以re-pre-sent-a-tive,就是“回来-向前-派出去-的人”,即“回来征求大家的意见后又被派出去替大家讲话的人”,这不就是“代表”的意思吗!这么去认识一个单词才是真正“认识”了这个单词,把它认识到了骨子里。
② psychology。 psy=sci,是一个偏旁部首,是“知道”的意思;cho是一个偏旁部首,是“心”的意思;lo是一个偏旁部首,是“说”的意思;gy是一个偏旁部首,是“学”的意思,logy合起来是“学说”的意思。因此 psy-cho-logy连起来就是“知道心的学说”,因此就是“心理学”的意思。
依此类推,不多举例了,所要表达的观点已经清楚了,那就是,不要去死记硬背单词的汉语意思,而要用识别“偏旁部首”的方法去真正认识一个单词,真正认识了单词后,你会发现单词表里的汉语翻译原来其实很勉强,有时甚至根本翻译不出来,因为汉语和英语是两种不同的文字体系,两者在文字上本来就不是一一对应的,只背英语单词的汉字意思是不能真正认识这个单词的,会造成很多的后续学习困难,会造成你一辈子看英语单词如雾里看花,永远有退不掉的陌生感。
英语里偏旁部首的学名叫“字根”,常用的也就二百多个,它们就像26个字母一样普通而重要,就像汉语里的偏旁部首那样普通而重要,学英语者应及早地掌握这些重要的常识,及早地摆脱死记硬背的蛮干状态,及早地进入科学、高效的识字状态。
英语字根
1,ag=do,act 做,动 17,cred=believe,trust相信,信任 2,agri=field 田地,农田(agri也做agro,agr) 18,cruc=cross 十字 3,ann=year年 19,cur=care关心 4,audi=hear听 20,cur,curs,cour,cours=run跑 5,bell=war战争 21,dent=tooth牙齿
6,brev=short短 22,di=day 日 7,ced,ceed,cess=go行走 23,dict=say说 8,cept=take拿取