+than(前者不如后者……);no more+形容词或副词的比较级+than(这
一特殊结构所表达的含义可以说是该形容词或副词的反义,翻译时可译作“两者都不……”);the more… the more…这一结构相当于汉语中的“越/愈……越/愈……”,表示两个过程按比例同时递增。
[例10] I should say Henry
25
is______________(与其说是个作家不如说是)as a reporter.[2004.6]
[分析] “与其说……不如说……”用as结构。
[答案]
not so much… not so much a
26
writer
[例11] The more you explain,
__________________(我愈糊涂). [2006.6] [分析] 此题待译内容为整句话的主句,考查“越/愈……越/愈……”结构,主句和从句结构是一致的,只要选准形容词即可,“糊
27
涂”在此可用confused表达。
[答案] the more confused I am/become/get
[例12] Since my childhood I have found that______________(没
28