写作翻译(四级强化大班)

大学英语四级考试(汉译

英)

《大学英语四级考试大纲》(2006修订版)对翻译题型做出了具体描述:

翻译部分为汉译英,共五个句子,一句一题,句长为15—30词。句中的一部分已用英文标出,要求考生根据全句意思将汉语部分译成英语。考试时间5分钟。翻译须符合英语的语法结构和表达习惯,要求用词

1

准确。翻译部分主要考核学生运用正确的词汇和语法结构并按英语习惯表达思想的能力。

根据大纲要求,考生在复习过程中应注意积累基本词汇,短语和习惯表达,并做到灵活使用。另一方面,牢固掌握英语的一些基本语法项目。以下通过对近几年(2004.1—2008.6)的真题分析,简单总结一些常出现的考点,希望对大家复习备考有所帮助。

2

一. 情态助动词的推测性用法

能作推测性用法的情态助动词有九个,即

表示“可能”的might/may/could/can;

表示“预测”的will/would

表示“必然”的

3

should/ought to/must

这九个情态助动词可表示各种不同程度的可能性,按可能性程度由低到高的顺序依次排列为might, may, could, can, should, ought to, would, will, must

[例1] The room is in a terrible mess; it ________________(肯定没打扫过).[2004.1]

4

联系客服:779662525#qq.com(#替换为@)