TRANSACTION CODE: SELLER’S REF. CODE: BUYER’S REF. CODE:
Improper release of the above banking information, for any reason, without the written prior authorization of other party, shall be considered as a Breach of Contract and will make a defaulted party to be actionable for damages sustained hereby. Each party is not allowed to contact the other party's bank without expressed written permission. Any party attempting to do so will lead to cancellation of the transaction.
未经书面授权,不得以任何不恰当方式泄露银行的相关信息,否则将被视为违约,受害一方将有权要求违约方对其损失进行法律赔偿。合同的任意一方未经书面允许不得解除另一方银行,否则将导致此次交易无效。
CONDITION 合同生效条件:
This Agreement shall remain valid and full force for thirty international banking days from the date of issue. After such time it shall expire. This Agreement, if unsigned, shall be rendered NULL and VOID.
此项合约在开证后的三个银行工作日内保持有效,三个银行工作日到期后,如果此合约还未经签署将被视为无效。 ARBITRATION 仲裁方式:
The Parties agree to settle any dispute arising between them on an amicable manner. In the event of failure to an amicable settlement, the Parties agree to submit any irreconcilable to ICC office in Geneva, Switzerland, by three arbitrary appointed in accordance with ICC rules.
首先,双方坚持以友好协商的方式来解决任何争端。如果未能通过协商方式解决,根据国际商会(ICC)法则,双方同意将其不可调解的争端交由瑞士日内瓦国际商会组织(ICC),通过第三方仲裁方式解决。 ASSIGNMENT
转让:
Neither Party may assign or delegate its interest or duties without prior written consent of the other Party.
任何一方未经另一方的事先书面同意,不能将其利益与职责转让或委托给他人。
SEVERABILITY 效力可分割性:
In the event that one of the articles or addendum of this Agreement is considered void and enforceable, the whole Agreement is considered enforceable and cease to exist. The Parties shall in good faith negotiate with any possible correction to the above even in order to prevent the dissolution of the entire Agreement.
本合约之任何条款或附件,如部分条款与法律抵触而失效,本合约在整体上仍有强制法律效力。缔约双方应本着诚意进行协商谈判,对以上无效条款进行可行性修正,以防整个合约失效。
AGREEMENT EXECUTION 协议执行:
5
Buyer’s Initials ___________ Seller’s Initials__________ UNAUTHORIZED CONTACT TO PROVIDER’S BANK IS NOT ALLOWED
110511rlG
TRANSACTION CODE: SELLER’S REF. CODE: BUYER’S REF. CODE:
Each party to this Agreement represent that it has Full Legal Authority to execute this Agreement and that each party agrees to be bound by Terms and Conditions set forth herein each Party agrees that this Agreement may be executed simultaneously by and between Parties via Email or Facsimile Transmission which should be deemed as Original. All statements made by either party are under penalty of perjury.
合约双方声明,同意该合约所列的条款和约束条件,缔约双方同意通过电子邮件和传真(被视为原件)的方式执行该合约。如有违约,受害一方将追究违约方的法律责任。
FORCE MAJEURE
不可抗力:
Neither Party to this Agreement shall be responsible for Breach of Contract caused by an act of God, Civil Insurrections, Military War Operation or local Emergency – The Parties hereby accept the International Provision of the “FORCE MAJEURE” as defined by ICC 458, Publications, whichever relates to the Bank Guarantee issuance applies.
根据国际商会组织(ICC)458条适用于银行保函(BG)的“不可抗力”规定,缔约双方由于自然灾难、民间暴动、军事战争或其它紧急行动等不可抗力因素造成的合同违约,违约一方不需要承担违约责任。
NON CIRCUMVENTION & NON DISCLOSURE 非欺诈/非公开:
The parties herein agree the non-circumvention / non-disclosure rules of all issues from ICC, and the latest edition shall apply to the transaction for a period of (5) five years from the date of execution of this agreement by the undersigned, his / her assigns, agents, and / or heirs. This NC/ND also applies to any and all other transactions direct or indirect. Regarding this transaction and its possible extension and roll over, each Party and their respective intermediaries warrant not revealing the Banking Coordinates, provided herein, to any individual or institution other than those Banking Officers necessary for completion of this transaction.
本合约以国际商会组织(ICC)为规定,合约双方自签约起5年内,不得公开,不得泄密相关信息。此项非欺诈/非公开条款也适用于其它与本合约有直接或间接关系的交易。考虑到本合约可能会延长期限,合约的任意一方及其中间代理人都应保证不得透露将银行坐标透露给除了操作本合约的银行职员外其它个人或其它机构。若一方违约,受害一方有权追求法律上之赔偿。
After confirming, by signature and seal, this Agreement/ Contract will be effective equal as an agreement. Each party holds one of the effective Agreement/Contract. By their execution below, the parties hereto agree to the general terms and conditions herein and warrant onto the other the entire agreement between parties.
在合约双方签字和盖章后,该合约将成产生法律等同效力,双方都应持有有效协议/合同。在以下执行合同的过程中,合约双方都应保证遵守合同一般条款和约束条件,以及整合约的其他各方面。
[ signature page next page ]
下一页(签名页)
6
Buyer’s Initials ___________ Seller’s Initials__________ UNAUTHORIZED CONTACT TO PROVIDER’S BANK IS NOT ALLOWED
110511rlG
TRANSACTION CODE: SELLER’S REF. CODE: BUYER’S REF. CODE:
AGREED, ACCEPTED AND SIGNED THIS 19 MAY 2014 FOR AND ON BEHALF BUYER : IMPERIAL FAMILY SHIPPING LIMITED 2011年9月15日,买方代表人同意、接受和签署 买方: 皇家航运有限责任公司
Signed by : _____________________________ 签名: NAME: 姓名: TITLE: 职务:
PASSPORT #: 护照编码: ISSUE DATE: 护照起始日: 到 EXPIRY DATE:
AGREED, ACCEPTED AND SIGNED THIS 19 MAY 2014 FOR AND ON BEHALF SELLER: 2011年9月15日,卖方代表人同意、接受和签署
卖方:
Signed by(签名) : _____________________________ NAME: 姓名: TITLE: 职务:
GOV ID #: XXID:?? ISSUE DATE: 起始日 至 EXPIRY DATE:
NON-SOLICITATION 竞业禁止:
The Lessee hereby confirms and declares that the Lessor, its associates or representatives or any person or persons on its behalf has/have never ever solicited the Lessee, its shareholders or associates or representatives in any way whatsoever that can be construed as a solicitation for this transaction or for future transactions.
承租人在此确认并宣布,出租人及其合伙人或法人代表,或其他承租人的股东或联营公司或法人表,以任何方式,可以征求本次交易或为未来的交易。?? FORCE MAJEURE
不可抗力
7
Buyer’s Initials ___________ Seller’s Initials__________ UNAUTHORIZED CONTACT TO PROVIDER’S BANK IS NOT ALLOWED
110511rlG
TRANSACTION CODE: SELLER’S REF. CODE: BUYER’S REF. CODE:
Any delay in or failure of performance by either party of their respective obligations under this agreement they shall pay 2% as penalty.
根据合约中双方义务的规定,任何一方迟延履约或操作失败,都将受到BG总金额2%的罚金。 Any delay in or failure of performance by either party of their respective obligations under this agreement shall not constitute a breach hereunder or give rise to any claims for damages if, and to the extent that such delays or failures in performance are caused by events or circumstance beyond the control of such party.
The term “Beyond the Control of Such Party “Include Lawful order of Government or Authority, Act of War, Rebellion or Sabotage, Fire, Flood, Earthquake or other natural disasters. Any other cause not within the control of such party or which is by exercise of reasonable diligence, the party will be unable to foresee or prevent or remedy.
但是,如果是由于“不可抗拒”导致合约中的一方未能按合约规定履行合约,造成迟延履约或操作失败而给另一方带来损害,违约方不需要承担责任缴纳罚款。
“不可抗拒”包括,政府或当局的合法行政命令、战争、叛乱、火灾、洪灾、地震或其他自然灾害,或者经该方合理预见,合理防止与合理补救后的其他不属于该方过失造成的损失。
ARBITRATION
仲裁:
All disputes and questions whatsoever which arises between the parties to this agreement and touching on this agreement on the construction or application thereof or any account cost, liability to be made hereunder or as to any act or way relating to this agreement shall be settled by the arbitration in accordance with the arbitration laws of the ICC.
根据国际商会组织(ICC)规定,合同双方在合同履行和交易的中产生的任何纠纷与争端如:任何关于该合同的账户的建立与应用的成本、责任问题等等。都将按照国际商会仲裁法律仲裁解决。 This agreement contains the entire agreement and understanding concerning the subject matter hereof and supersedes and replaces all prior negotiations and proposed agreements, written or oral . Neither of the parties may alter, amend, nor modify this agreement, except by an instrument in writing signed by both parties. This agreement will be governed by and construed in accordance with the laws of United Kingdom. In the event that either party shall be required to bring any legal actions against the other it enforce any of the terms of this agreement the prevailing party shall be entitles to recover reasonably attorney fees and costs.
这个合约包含整体协议和理解关于主题所达成的协议,取代和替换了以前所有的谈判、书面或口头8
Buyer’s Initials ___________ Seller’s Initials__________ UNAUTHORIZED CONTACT TO PROVIDER’S BANK IS NOT ALLOWED
110511rlG