il- in- im- ir- inter- tele- 不,非 不,非 不,非 不,非 间,相互 远 illegal非法的 informal非正式的 impossible不可能的 irregular不规则的 international国际的 telephone电话 2.常用后缀
后缀 -er -or -ian -ess -ese -ese 意义 动作者,人 动作者,人 人 女性 人,语言 例词 teacher教师 visitor参观 musician音乐家 actress女演员 Chinese中国人,汉语 (地方、人)的 Japanese日本(人)的 -hood -ity -th -ness -ship 身份、状态 (抽象名词) 过程,结果 状态、性质 状态、身份 childhood童年 ability能力 death死亡 happiness快乐 friendship友谊 -tion -ure -an 动作、状态 动作、结果 action行为 pleasure快乐 (地方、人)的 Canadian加拿大人(的) -ed -en -ern -ful -less -ly -en 有,像 …的 (表示方向) 充满 不、无 …地 使…变得 talented有才华的 wooden木制的 southern南方的 meaningful有意义的 useless没用的 carefully细心地 weaken削弱、(使)变弱 -fy -ize,-ise 使…化 使…化 satisfy(使)满意 modernize(使)现代化 -teen -ty -th 十几 几十 第… thirteen十三 thirty三十 ninth第九 (二)转化法
转化法是指基本不改变单词的词形,而将其转用为另一词类词。单词转化后的意义常与转化前的意义有密切的联系。
May I have a look ? 我可以看一看吗?(动词转化为名词) Let him have a try. 让他试试。(动词转化为名词)
Can we book the tickets ahead? 我们能提前定票吗?(名词转化为动词)
The hall can seat thousands of people. 大厅能坐数千人。(名词转化为动词) She had to busy herself with housework. 她不得不忙于家务活。(形容词转化成动词)
You’d better empty the bottle first. 你最好把瓶子先倒空。(形容词转化为动词)
It’s necessary to know the difference between right and wrong. 有必要知道对错之间的区别。(形容词转化成名词) They often help the poor.
他们经常帮助穷人。(形容词转化成名词) We began to drive north.
我们开始向北行驶。 (名词转化成副词) There were lots of ups and downs in his life.
他的一生中有许多的起起落落。 (副词转化成名词)
(三)合成法
把两个或两个以上的单词合成为一个单词,这种构词法成为合成法。
1.合成形容词
He is a white-collar clerk. 他是一名白领职员。
He is an open-minded leader. 他是一名思想开明的领导。 What a kind-hearted girl! 多么好心的女孩!
This is a good-looking table. 这是一张好看的桌子。 Taking a taxi is time-saving. 乘坐出租车很省时。
He has heard the heart-breaking news. 他已经听说了这个令人心碎的消息。 It’s dangerous to walk on this ice-covered road. 行走在这条被冰覆盖的路上是很危险的。
How much is the hand-made model? 那个手工制作的模型多少钱? Chinese people are hard-working. 中国人民是勤劳的。 2.合成名词
This is our classroom. 这是我们的教室。
Do you often play basketball? 你经常打篮球吗?