英语学习--有道个性首页 下载本文

今日单词

world [] n.世界、全人类、世俗、领域、宇宙、物质生活等。呵呵,地

球这个世界已经很old了,没错,the world is old,as old as the man,也就是说,world这个单词=man+old。单词world来自古高地德语wer,表示man+古英语ald,表示old。在古日耳曼语向东西北分裂之前,world这个单词的前身werald表示的是the age of man或者the course of man's life等等。腹黑的说一句,那时候应该还是男人占据社会统治地位的父系社会吧!而实际上,作为范围更大的印欧语系的一支,world中的wor实际就是拉丁语中表示男性的词根vir,而old吗,与表示营养、食物、油的拉丁词根al和ol是有关的,甚至还与表示高的alt词根是有关的,因为这里内在的联系是:old老人(或成人)都是吃了很多食物(营养和油)后才长高的。看几个vir,viri,virtu词根的衍生单词吧: virtual [

] adj.本质上的、事实上的、虚拟的,al是形容词后缀,

如词组virtual reality虚拟现实; virtuoso [

] n.艺术品鉴赏家、古董收藏家、艺术大师,字面意

思可以理解为“man with great skill”; werewolf [

] n.狼人、凶人、残忍狡诈的人,werewolf=wer(e)+wolf=

(男)人+狼=狼人,男人凶残的一面; virago [

] n.泼妇、悍妇,字面意思就是“man-like woman像男人一

样(凶悍)的女人”,呵呵,man-like woman,而不是man like woman;

virtue [] n.美德、优点、德行,西方价值观中的seven cardinal

virtues七种基本道德是:justice, prudence, temperance, fortitude,hope, faith, charity,即公正,谨慎,节制,刚毅,信心,忠诚和宽容。again,美德又成了男人的专利了。

今日名言

You can't be brave if you've only had wonderful things happen to you---Mary Tyler Moore,American actress.

若是一生一帆风顺,你怎会勇敢---玛丽·泰勒·穆尔,美国女演员。 今日歌曲

美国乡村摇滚才女Sheryl Crow的《Good is good》 点击播放

2010上海世博会之expo 博览会、展览会(星期二) 2010-04-27

今日单词

expo [] n.展览会、博览会,来自单词exposition n.博览会、展览会、

阐述的简写,后者来自前缀ex+拉丁词根pos,pon,posit,pound,表示放置、摆放+名词后缀ion,字面意思就是“a public display”,而expo这个简写形式是在筹备1967年蒙特利尔世博会之前的1963年第一次出现,比如这次的World Expo Shanghai 2010上海世博会。当然有时候expo这个单词也指举办博览会的展馆本身了,如摩西去过的拉斯维加斯的Sands Expo和莫斯科的Crocus Expo,都是硬件条件很好的世界级展馆了。几个衍生单词有:

expose [] vt.使曝光、揭露、揭发、显示,字面意思就是“to leave

without shelter使...无遮盖”,如句子:I will expose all his illegal actions我将揭发他全部的不法行为; pose [

] v.摆姿势、装模作样,n.姿势、姿态,也就是“摆拍”照相时

我们经常说的摆个“pose”; disposal [

] n.清理、处理、支配、安排,下次讨好女朋友时就可

以说:I am at your disposal我随你处置或者任凭你发落; composite [

] n.合成物、复合材料,adj.合成的、复合的,vt.使

合成、使复合,前缀com表示together,to put or place together,如composite material复合材料和composite word合成词; depot [

] n.仓库、航空站、停车场,vt.把?存放在储藏处。这个单

词摩西就很囧了,因为我初次看到这个单词是在美国时看到路旁有建筑上的文字是Home Depot,因为第一我不认识这个单词的意思,第二我想当然的把这个单词中的t也发了音,但根据情况判断应该是超市之类的,因为有home嘛。后来饿了想买些吃的就进去了一家,呵呵,与家庭确实有关系,但就像它在中国的译名“家得宝”一样,它所销售的都是家居建材,哪里有面包和香肠的踪影。

今日名言

He who loses wealth loses much; he who loses a friend loses more; he who loses courage loses all---Cervantes,Spanish author.

一个人,损失了财富损失大,损失了朋友损失更大;若是损失了勇气就损失了一切---塞万提斯,西班牙作家。 今日歌曲

Foo Fighters的《Best of You》 点击播放

2010上海世博会之ticket 票、标签(星期三) 2010-04-28

今日单词

ticket [] n.票、入场券、标签、证明书、交通罚款单,vt.加标签于、指

派、对?开出交通违规罚单等,来自法语etiquet,来自古法语estiquette,意思是“a little note一张小便条”,特别指粘在门或者墙上公示给别人看的小纸条(ette,et是指小后缀,参考单词silhouette剪影中的更多例子)。注意了,正因为这样的纸条是“黏贴”上去的,所以追本溯源的话,这个单词与stick vi.粘住、坚持是同源的,但从etiquet到ticket这个现象在语言学上叫做aphesis,即词首音脱落,另外几个例子有: sport [

] n.运动、游戏、娱乐、玩笑,v.游戏、参加体育运动,adj.

运动的,来自法语disport的词首音脱落,disport=dis+port,这里dis表示away,port表示to carry,也就是工作,远离了本职工作,那很可能就是去游戏或者运动去了; cute [

] adj.可爱的、聪明的、伶俐的、漂亮的,来自单词acute adj.

严重的、急性的、敏锐的字首音脱落; coon [squire [

] n.浣熊,来自单词racoon n.浣熊的字首音脱落;

] n.乡绅、大地主、地方法官、侍从,vt.随侍、护卫,来自

单词esquire n.先生、绅士的字首音脱落,比如有本杂志就叫做《Esquire》,翻译作《时尚先生》,不过如果摩西告诉你这个单词的词根实际指与时尚毫不沾边的盾牌的话,不知道花痴们还会不会继续心水那些封面上的帅哥了,呵呵,以后分解吧;