走进文言文(六七年级)
8.3 李氏之友
黄生,乃李氏少时之友也。越(3)十年,二人遇于途。李氏要(4)至其家,杀鸡作食。二鼓(1)许(5),黄生腹痛,汗大若珠。李氏夫妇恐甚(11),欲延(12)医治之。黄生固(6)止之,以为旧疾复作,无妨。李不听,即去。时值(7)暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。逾(8)半夜,携(14)医归。医灸(2)之,少(15)时即愈。黄生曰:“汝为吾苦(16)矣!何以报?”李氏夫妇曰:“汝为我友,当(17)悉(9)心以待,何报之有?”翌日(10)天朗,黄生辞行。 翻译 黄生,是李氏年轻时的朋友。过了十年后,二人在路途中相遇。李氏邀请他到家里,杀鸡做饭。夜里10时左右,黄生肚子疼,汗滴像珠子般大小。李氏夫妇非常惊恐,想请医生给他医治。黄生坚持制止他们,认为是老病又犯了,没有关系。李氏不听从,马上就离开了家(为黄生找医生去了)。当时正在下暴雨,漫天乌黑,山路崎岖,地面湿滑难以行走。超过半夜,他带着医生回来了。医生给黄生做针灸,一会儿就痊愈了。黄生说:“你为我吃苦了!有什么可以报答(你们)的呢?”李氏夫妇说:“你是我们的朋友,应当以全心照顾你,有什么需要报答的呢?”第二天天晴了,黄生向李氏夫妇告辞了。 注释 1、 二鼓:即二更,约现在晚上10时左右 (一鼓为19:00~21:00;二鼓为21:00~23:00;三鼓为1:00~3:00; 五鼓为3:00~5:00.一夜共五鼓)。 2、灸:针灸。 3、越:过了。 4、要:同“邀”,邀请。 6、固:坚决。 7、值:适逢。 8、逾:超过。 10、翌日:第二天。 11、甚:非常;很。 12、延:请。 14、携:带着。 15、少:一会儿。 16、苦:辛苦。 5、许:左右。 9、悉:全。 13、逾:超过。 17、当:应当。 http://baike.http://www.china-audit.com//view/1179152.htm启示 李氏之友的启示:对待朋友,应当悉心以待,为了朋友要全力以赴,不求报答。 8.4 田真兄弟
京兆田真兄弟三人,共议分财。生资皆平均,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片。翌日就截之,其树即枯死,状如火然。真往见之,大愕,谓诸弟曰:“树木同株,闻将分斫,故憔悴,是人不如木也。”因悲不自胜,不复解树。树应声荣茂,兄弟相感,遂和睦如初。
译文
京城有田真兄弟三人,(他们)共同商议着分割财产。他们把生活资料都平均分了,只有堂前的一棵紫荆树,(兄弟三人)共同商议想要(把树)锯成三片。第二天准备砍树,那棵树马上就枯萎死亡,形状像被火燃烧过一样。田真前往看到了树,非常惊讶,对众位兄弟说:“树本来是同根的,听到要砍断分开,所以枯死了,我们都不如树木!”田真的两个兄弟都不禁悲伤地难以承受,不再分解树了。树听到声音后枝叶繁茂。兄弟三人相互被感动了,就和睦得像当初一样了。
写作手法: 借物抒情,通过树木的感情说明兄弟应该团结。 道理、中心
兄弟之间要和谐共处,同为一家人,却要分家产,虽如此,可是一家人的感情是分不开的,就好比树一样,同根树是分不开的,所以在当今社会中一定要与亲人和睦相处,否则连树都不如了 句子翻译
1、翌日就截之:第二天走上前准备截断它。 2、状如火然:形状像被火燃烧过一样。
3、树木同株,闻将分斫,故憔悴,是人不如木也:
41 走进文言文(六七年级)
树本来是同根的,听到要砍断分开,所以枯死了,我们都不如树木。 4、树应声荣茂:
紫荆树听到(田真的)话后(立刻)枝叶繁茂。
注释
(1)京兆:京城地区。 (2)生资:生活资料。 (3)皆:都。 (4)唯:只有。 (5)破:使之破为。 (6)就:开始。 (7)即:立即;立刻。 (8)状:形状;状态。 (9)然:通假字,同“燃”,燃烧。 (10)愕:震惊。 (11)诸:众; (12)斫(zhuó):砍。 (13)胜:承受;控制。 (14)憔悴:枯死。 (15)故:所以。 (16)解:分解。 (17)其:他家的。 (18)堂:门。 (19)株:棵。 (20)应:相应。 (21)胜:控制。 (22)孝门:此指孝顺父母、兄弟和睦之家
8.5 张用良不杀蜂
太仓张用良,幼时揭蜂窝,尝为蜂螫,故恶之。后见蜂则百计千方扑杀之。一日薄暮,见一飞虫,投于蛛网,竭力而不得去。蛛遽束缚之,甚急。忽一蜂来螫蛛,蛛避。蜂又数含水湿虫,久之得脱去。张用良因感其义,自是不复杀蜂。 译文
太仓人张用良,小时候捣蜂窝,曾经被蜜蜂刺伤,因此十分憎恨蜜蜂。后来看到蜜蜂就千方百计地抓住,然后杀了。一天近傍晚时,张用良看见一只飞虫被蜘蛛网粘住,用尽全力却不能够离开。蜘蛛立刻把它绑住,情况十分紧急。忽然看见一只蜜蜂飞来刺蜘蛛蜘蛛避开了。蜜蜂多次含水湿润那只飞虫,很长时间之后飞虫才得以逃脱离开。张用良被这蜜蜂的义气所感动,从这以后再也不杀蜜蜂了。
注释
1. 螫(shì):刺 4. 薄暮:靠近傍晚;薄:临近 7. 自是:从此;是:这 10.数:多次 13、义:义气 16、尝:曾经大家不是人 19、复:再
2. 恶(wù):憎恨 5. 遽(jù):立刻 8. 因感:于是被...感动 11.脱:摆脱 14、避:躲避 17、故:因此
3. 数:多次 6. 急:紧
9. 竭力:用尽全力;竭:用尽 12.太仓:古地名,今江苏太仓 15、投:撞(上) 18、甚:十分
句子翻译
1. 竭力而不得去:用尽力气却不能离开。
2. 张用良因感其义:张用良因此被蜂的道义行为所感动。
启示
做人要讲仁义,尊重生命,对待事情要多看几个方面,站在别人的立场想一想
42 走进文言文(六七年级)
9 第9单元
9.1 赛跑定案
有老姥①遇劫于路,唱贼⑦。路人为逐②禽③之。贼反诬路人。时已昏黑,莫知其孰是,乃俱④送之。融见而笑日:“此易知耳,可二人并走,先出凤阳门⑨者非贼。”既而还入,融⑧正色⑩谓后出者曰:“汝真贼也,何诬人乎? ”贼遂服。盖⑤以贼若善走⑥,必不被禽,故知不善走者贼也。
选自唐·房玄龄「晋书」
译文
有个老妇人在路上遇到强盗,呼喊捉强盗,路人追赶上去帮助老妇人捉住强盗。强盗反而诬陷行人。这
时天色已经昏黑,不知道谁是真的(强盗),于是就把他们都押送到官府。苻融见到他们后笑着说:“这很容易知道,可以让两个人一起跑,先跑出凤阳门的人不是强盗。”不久后回到(衙门),苻融严肃地对后跑出(凤阳门)的人说:“你是真的强盗,为什么要诬陷别人呢?”强盗终于低头认罪。原来是因为如果强盗跑得快,必然不会被行人捉住,苻融正是凭着这样的分析判断,因此知道跑得不快的那个人是强盗。
http://baike.http://www.china-audit.com//view/2873985.htm字词翻译 1 姥(mǔ):妇人。 2 逐:追。 4 俱:一同。 5 盖:表述理由或原因。 7 唱贼:呼喊捉强盗。 8 融:指苻融。 10 正色:表情严肃。 11劫:强盗。 13走:跑 14禽:捉住
3 禽:同“擒”,抓、捉。
6 走:跑。
9 凤阳门:城门名。 12并:一起
http://baike.http://www.china-audit.com//view/2873985.htm个句翻译 莫知其孰是:不知道谁是真的(强盗)。 既而还入:不久后回到(衙门)。 http://baike.http://www.china-audit.com//view/2873985.htm介绍文中人物 苻融(?-383) 字博休,苻坚季弟,封平阳公,拜侍中、中书监、左仆射,除中军将军,迁司隶校尉,寻代王猛为镇东大将军、冀州牧,征拜侍中、中书监、都督中外军事、车骑大将军、司隶校尉、太子太傅,领示正录尚书事,寻为征南大将军,战死,赠大司马,谥曰哀公。屡劝苻坚不可伐晋。苻坚南下攻晋,他率25万军队为前锋,陷寿阳(今安徽寿县),隔淝水与晋兵对阵。晋军渡河猛攻,马倒被杀。《资治通鉴》记载了他劝谏苻坚。 9.2 拷打羊皮露真相
人有负①盐与负薪②者,同释③重担息于树阴。二人且④行,争一羊皮,各言为己藉⑤背之物。久未果,遂讼于官。时雍州刺史李惠⑥,谓其群下⑦曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸⑧无答者。惠遣⑨争者出,令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑩矣!”使争者视之,负薪者乃⑴服⑵而就罪。 http://baike.http://www.china-audit.com//view/2942000.htm注释 ① 负:背。 ②薪:柴。 ③释:放下。 ④且:将要。
⑤藉:垫衬;背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。
43 走进文言文(六七年级)
⑥惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。 ⑦群下:部下,属员。 ⑧咸:副词,都。 ⑨遣:派,此指打发。 ⑩实:事实,真实的。 ⑴乃:才 ⑵服:通“服”,文中指趴在地上认罪。 翻译① 有一个背盐和背柴人,两个人同时放下重重的担子到树阴下休息。不久,两人准备继续出发的时候,争一张羊皮,都说是自己垫背用的东西。他们争吵了很久也没有结果,于是到官府打官司。当时李惠担任雍州刺史,(他)回头对主簿说:“敲打这张羊皮能够查出它的主人吗?”部下们认为李惠在开玩笑,都没有回答。李惠把相争者打发出去,叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打它,见到有一些盐末,就说:“我知道实情了!”让相争的两人看从羊皮上敲下的盐粒,背柴的人于是趴下认罪了。 句子解释 (1)同释重担息(下面)树荫 (2)惠令人置羊皮在席上 (3)各言为己藉肩之物:都说羊皮是自己肩上的东西 (4)群下咸无对者:部下一个都不回答 阐述道理 ①对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理。天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。 ②人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。 ③处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。 ④简洁概括为:做事要多观察,多思考,不能贪图小利。 人物 李惠是一个聪明机智、生活常识丰富、经验很多的人。 语句:惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。” 作者简介 李延寿,字遐龄,唐代相州(今河南安阳)人,史学家。他的生卒年月史书失载,现在可知他的政治与学术活动基本是在唐太宗初年至唐高宗初年这三十年间进行的。他任过东宫典膳丞、崇贤馆学士、御史台主簿,兼直国史符玺郎、兼修国史等官职。他在政治上没有什么作为,修史是他一生的主要事业。他参加了唐代官修史书《隋书》、《五代史志》、《晋书》和唐朝当代国史的修撰工作。还独自撰写了30卷的《太宗政典》,又继承其父李大师遗志,以十六年功夫,独立修成《南史》和《北史》,《新唐书》对两书评价颇高,称“其书颇有条理,删落酿辞,过本书远甚。” 概述 李延寿撰《南史》八十卷、《北史》一百卷。北史起魏至隋,《南史》起宋至陈。据《宋》、《南齐》、《梁》、《陈》、《魏》、《北齐》、《周》、《隋》八书,删繁补缺而成,较旧史为简明。又因李延寿家居北方,对北朝见闻较近,所以《北史》又比《南史》更为详密。清李清有《南北史合注》一百九十一卷、周嘉猷有《南北史捃华》八卷。《南史》和《北史》都是纪传体的通史。《南史》共80卷,有本纪10卷,列传70卷。记载从南朝宋武帝永初元年(420年)到南朝陈后主祯明三年(589年)约170年间宋、齐、梁、陈四个政权兴亡的历史。《北史》有本纪12卷,列传88卷,共100卷。记事起于北朝魏道武帝登国元年(386年),止于隋恭帝义宁二年(618年),包括北朝魏、齐、周和隋四个封建政权230年间的史事。 两书均有本纪、列传,无志、表。北宋以后,《魏书》、《北齐书》、 《周书》有所残损,后人用《北史》的相关内容补入。 书籍特点 《南史》、《北史》在思想上的价值,最突出的是宣扬天下一家的统一思想。它改变了一个多世纪以来一直袭用的南方与北方互称“岛夷”与“索虏”的陋习。李延寿认为南朝与北朝占有同样的历史地位。他反对把北魏以前北方一些少数政权的历史“编之四夷”。也指出东晋、宋、齐梁、陈各朝,虽偏安江南,但前后相承300余年,不承认它们历史地位的作法是不可取的。李延寿在《南史》、《北史》中不分正闰,给南北朝各政权44