21世纪大学英语读写教程第四册课后翻译 下载本文

---------

的更深入细致。

Idon'tthinkanybodyeverlearnedmoreinthecountrysidethanIdid.Infact,thosethreeyearsinthecountrysideenabledmetostudyfarintensivelythanIwouldhave ifIhadattendedsomecollege.

UNIT6

1. 他生来就有残疾,但他从不沮丧,也从未屈服于任何困难。 Hewasdisabled difficulty.

2. 汤姆一直坚决要求提升。当机会出现时,他立即抓住了。

Tomhadbeenholdingoutforapromotion.Whentheopportunityshowedup,hegrabbeditatonce. 3. 他对所有的标准化考试都不信任并认为应该有某种更好的东西来取代它们。 Hedistrustsallstandardizedtestsandbelievesthatthereshouldbesomethingbettertosubstituteforthem.

4. 我的论点是,我们应当马上对这些有争议的问题逐个进行调查。

Mythesisisthatweshouldcarryoutasurveyofthesecontroversialissuesonebyonerightnow.

frombirth,

buthenever

felt

frustrated,

nordidhegive

into

any

5. 贝蒂勤劳而又可靠。她从不在困难面前退缩。总之,她是我们都为之感到骄傲的那种学生。

Bettyisdiligentanddependable.Shenevershiesawayfromanydifficulties.Inshort,sheisthekindofstudentthatweareallproudof.

6. 把汽油箱放在你的房子里是不明智的,因为它极易燃烧,并且可能在几分钟内就将你辛辛苦苦挣来的财富付之一炬。 Itisill-advisedtokeepthegastankinyourhouseforitigniteseasilyandmayburnupallyourhard-earnedwealthinjustafewminutes.

7. 史密斯博士的讲座等于是说,很早就显示出高情商的孩子无论面对什么困难都会最终取得成功。

DoctorSmith'slectureamountstosayingthatachildwhodisplayshighEQearlyoninlifewillsucceedeventuallyinthefaceofallkindsofdifficulties.

8.由于在美国很多婚姻都已离婚告终,心理学家们建议所有家庭中的夫妻都应更经常的相互沟通,不要等到为时太晚时才来解决他们的问题。

SincemanymarriagesendindivorceintheUnitedStates,psychologistssuggestedthatcouplesinallfamiliescommunicatewitheachothermoreoftenandsolvetheirproblemsbeforeitbecomestoolate.

have

----------