Task 1
36、D
推理判断题。本题询问“一家公司想要获得成功,最重要的因素是什么”,也可将本题视为主旨大意题,因为 需通看全文才能推断出本题答案。文章第1段最后一句指出teamwork skills are vital(团队合作的技能尤为重要),接下来 的第2段和第3段围绕的内容仍然是“团队合作”,由此可推断,作者认为“团队合作”是公司获得成功的关键,因此,本题应选D。
[避错指南] 选项A(专业知识)是第1段第2句开头提到的内容,该句开头的Besides表明“专业知识”并非最重要 的因素,故不能选选项A;根据第1段第1句提到的内容可排除选项B(得力的员工);至于选项C(超凡的天赋), 原文虽有提到exceptional(超凡的)和talent(天赋)等词,但没有指出“超凡的天赋”有多重要,因此,选项C也不正 确。 37、B
事实细节题。本题要求找到与第2段对“团队合作技巧”的描述相符的选项。题干中的co-operation skill与第2段第1句提到的the ability to work as a team 同义,而原文表明“团队合作技巧”是后天学习的,因此,本题应选C。
[避错指南] 根据第2段第2句中的后一个分句的内容可将选项A(要求有特别的技巧和能力)和选项C(需要超凡 的思考能力)排除;选项D(学习的过程很
复杂)没有原文依据,原文并没有提到团队合作技巧的学习过程是难还是 容易。 38、B
理解判断题。本题询问团队建设活动对什么有利。文章第2段最后一句提到团队建设活动的目的,从该句可推断团队建设活动是鼓励员工 互相合作、完成任务,选项B与此内容最为相近,故为本题答案。
[避错指南] 原文没有提及团队建设活动与“员工招聘”之间的关系,因此,选项A(招聘到具有特殊才能的员工)没 有原文依据;团队建设活动的最终目标是让员工发挥个人才能并相互合作完成任务,选项C(帮助员工独立开展工 作)显然与“团队合作”的理念背道而驰;选项D(让员工在各自的特长领域得到训练)没有原文依据,原文没有提及 团队合作与“特长训练”之间的关系。 39、A
事实细节题。本题询问在团队建设活动中鼓励员工相互争论的目的。最后一段第1句里第2个分句中的 argument as a way to common consensus表明争论的目的是为了使员工之问达成一致的看法,选项A与此 意思相同,故为本题答案。
[避错指南] 选项B(使员工清楚自己有什么技能)、选项C(了解公司的情况)和选D(使员工变得自信)都与“argument(争论)”一词无关。 40、A
主旨大意题。本题询问最适合全文的标题是什么。文章第1段最后一句指出teamwork skills are vital(团队 合作的技能尤为重要),接下来的第2段和第3段围绕的内容仍然是“团队合作”和“团队建设活动”,由此可 见,全文的巾心内容应为“团队合作”/“团队建设”,因此,本题应选A。
[避错指南] 选项B(如何解决问题)与选项C(交际技巧)是原文提到的某些细节,不是“主题”,故均不能选;选项D 意为“公司的管理”,“团队合作”
虽然也属于加强公司管理的一种方法,但“公司管理”这个话题显然比“团队合作” 的范围大得多,因此可以说,选项D过大过泛。 Task 2
41、C
事实细节题。本题询问Fairway Kenwood是一家怎么样的公司。第1段第1句明确指出它是一家Private Hire Car Setvice company(私人汽车租赁公司),由此可见,C为本题答案。
[避错指南] 第1、段第2句提到该公司拥有超过25年的历史,选项A(拥有将近百年的历史)显然与原文不符;原文 提到该公司的业务范围是“汽车租赁”,而不是汽车“销售”,因此,选项B(销售各种汽车)的说法不正确;同样,选项 D中的car industry(汽车制造业)也不正确,该公司只提供汽车租赁,本身并不生产汽车。 42、B
事实细节题。本题该公司的汽车上都装了什么设备。第2段第2句中的are fitted with与本题题干中的are equipped with为同义词,原文该句提到该公司所有汽车上都装有the most up-to-date computer systems,选 项B是对此内容的同义改写,故为本题答案。
[避错指南] 选项A(最新的视频播放器)、选项C(新型号的读卡器)和选项D(自动报价器)均未在原文中提及。 43、C
细节推断题。本题询问可通过什么方式联系该公司的销售代表。根据第3段第1句提到的call一词可推断 客户可打电话联系该公司的销售代表。因此,本题应选C。
[避错指南] 选项A(传真)、选项B(电子邮件)和选项D(亲自上门)均缺乏原文依据。 44、B
推理判断题。本题询问该公司专业的销售团队可从哪方面向客户提供帮助。第4段第一句提到了销售团队 可帮客户省钱,由此推断第2句提到的
competitive prices应表明该公司可以有竞争力的价格为客户安排观 光或购物之旅,相比之下,选项B(以比别人更低的价格为客户安排观光之旅)与原文内容最为相符,故为 本题答案。
[避错指南] 选项A中的saving money(省钱)虽可以第4段第1句为依据,但该选项中的while eating in London (在伦敦进餐的时候)却是没有原文依据的;第5段虽提到了该公司可为客户提供特殊的私人服务,但并没有提到 是否收费,因此,选项C(帮助客户得到免费的特殊私人服务)不正确;第4段第2句表明该公司为客户安排购物之 旅是要收费的,因此选项D(免费为客户安排购物之旅)不正确。 45、A
事实细节题。本题询问该公司提供什么特殊服务。第5段冒号后的Wedding Service(婚庆服务)明确表明本 题应选择A。
[避错指南] 选项B(预订伦敦的酒店)、选项C(环球旅行)和选项D(给频繁旅行/出差的人打折)都没有原文依据。 Task 3
46、John Brown 47、human resource management 48、educational background 49、work experience 50、early afternoons Task 4
51、J,G 52、H,E 53、C,F 54、M,Q 55、O,A
A—儿童救助 B—行李损坏 C—行李延误
D—紧急外科手术 E—住院补贴 F—押金损失 G—医疗费用 H—人身意外事故 I—个人责任 J—个人钱财 K—车辆租赁额外支出 L—罢工险 M—第3方责任险 N—旅程延误 O—旅行文件 P—旅途转乘失误 Q—战争险 Task 5
56、personal line 57、$100,000 cash 58、low interest rate 59、flexible/not fixed 60、online banking Part Ⅳ Translation
61、D
[难点分析] 本句的复杂之处在于:主语All of the information后有一个定语从句,将句子的主语和谓语部分is available分隔开了,而整个谓语部分is available from WorldBridge's website又被插入的状语free of charge分隔开了,另外句末的our commercial panner是WorldBridge's website的同位语,在翻译的时候, 该同位语应放回到WorldBridge's website的前面。综合上述分析,选项D的译文最贴近原文意思,为最佳 答案。其次是选项C,该项对free of charge的位置理解有误,在原句中,free of charge是用于补充说明 is available的状语,应理解为“(所有资料)免费提供”,而选项C将free of charge当作了句子主语的定 语,翻译为“免费的资料”。选项A漏译了free of charge,也漏译了句末的panner一词。选项B的错误最 为严重。因为原句表明“WorldBridge's website会向你提供信息”,而选项B却将这个逻辑对象关系完全倒 转了过来,译为了“你得向WorldBridge's website提供信息”。 62、C
[难点分析] 本句是一个含if引导的条件状语从句的复合句,在主句中,还含有一个修饰two types of loan的定 语从句,定语从句和先行词的关系可还原为get two types of loan from the social fund。根据以上的分 析,选项C的译文最贴近原文,为最佳答案。选项B对条件从句的翻译没错,但在翻译主句部分时,没有 理清其中定语从句和先行词two types of loan的关系,将“从社会基金中获得两种贷款”这一逻辑反过来 译为了“从两类社会基金中获得贷款”。同样,选项A也没有理清主句中two types of loan和the social fund的关系,并且漏译了条件从句中的rent一词。选项D不但漏译了rent一词,而且将in advance(提前) 错译为了(不按时),另外,原句是一个肯定句,而选项D却无中生有地将主句译成了否定句。 63、B
[难点分析] 本句是一个并列句,前一个分句中含有一个定语从句,先行词为
samples,句子的结构并不太复杂。另外,句子的关键词为match(与??相符)和be suited to(符合??)。根据以上分析,选项B为最佳答案。 选项A将match错译为“配套”,还漏译了customers。选项D也没有正确翻译match的意思,同样漏译了 customers外,而且,该选项还将句子开头的products当作了定语从句的先行词。虽然选项C有翻译customers,但对于match和定语从句的先行词的处理,与选项D犯了同样的错误,另外,选项C还错译了be suited to的意思,将其翻译为“要求退换”。 64、B
[难点分析] 本句包含了一个由whose引出的非限制性定语从句,whose的先行词应为an elected board of directors(选出的董事会)。另外,句中的被动语态谓语?are determined by?(由??决定)的正确翻译也 是关键。综合以上分析来看,选项B为最佳答案。选项A将strategies译为“规划”,不够准确;另外,原句中 的elected是修饰“董事会”的定语,不用于说明他们制定公司目标和策略时的方法,由此可见,选项A中 的“由董事会投票决定”不正确。选项C虽然将被动语态的谓语翻译成了主动语态,但总算保留了be
determined by的意思,该选项不妥的地方在于将strategies错译为“规则”,还漏译了董事会的职责:to make major policy decisions(做出重大决策)。与选项C相比,选项D不但没有将被动语态表达出来,还 将动词
determine(决定)的被动语态形式当作了形容词determined(决心);而且,该选项中的“采取措施” 是对make major policy decisions的错译。
65、如果你不能按与医生约定的时间就诊,或需要改为更方便的时间,务请尽早告诉我们。这样我们就可以 把你原先预约的时间安排给另一位患者,并为你重新安排其他更方便的时间。 请选用以下两种方式取消或更改你预约的时间: * 拔打电话:0161 206 4100 (周一至周五上午8:30至晚上8:00) * 使用在线表格,网址:www.srht.nls.uk/changeappointment
[难点分析] 本文用于指引病人更改或取消与医生的约诊时间。原文虽然较多复杂句,但逻辑关系并不复杂,而 且措辞比较简洁,翻译时力求还原原文功能,行文要通顺道地。如第1句的主句it is important that?,如 果直译为“??很重要”的话,而全句泽为“尽快让我们知道很重要”,这样的说法不符合中文的习惯。在 第1句中,it is important that是为了强调以下是一个注意事项,翻译时应注意其强调功能,而不能只翻 译其词义,因此,该句最好翻译为“请务必??”。第2句开头的This will enable us?也是一个重点,如果 直译为“这使我们能够??”,虽然没有译错,但不符合中文的行文习惯,应将this和“我们能够”分开,译 为:这样,我们就能够??,这样更通顺,读起来不生硬。第二段原文将目的状语放在开头,起到强调的作 用,但在中文中,目的通常应置于全句末尾,因此,将此句翻译为“为了取消或更改你预约的时间,请选用 以下两种方式”显然不如译为“请选用以下两种方式取消或更改你预约的时间”好。 Part Ⅴ Writing
1、 December,19th,2010 Dear Ms.Bush,
I am writing to inform you of my intention of resigning from my
current position in the company,effective Jan.19,2011.
The past several years at the company have been rewarding as I worked my way up.I will always remember my years here with
affection.My parents and I will move to another city where we will set up our own business and begin our new life.
Sorry for my leaving.Thank you for your guidance and help during my association with the company.
Yours sincerely
Susan Waters [难点分析]
辞职信要求语言正式。本篇作文的关键是把每一个要点都交代清楚,语言不能模棱两可。
开头明确表示辞职的意愿,并且交代了确切的离职时间。
第二段对自己在这个公司的经历做一个简单的总结,最重要的是交代清楚辞职原因。本文要求考生自己拟一个 辞职原因,要注意:辞职原因最好是双方都比较容易接受的客观原因,尽量不要流露出对公司的不满。
第三段对公司的培养和帮助表示感谢,要不卑不亢,自然收尾,显示个人的礼貌和修养。