【史记】选读重要句子翻译 下载本文

鲁人版《史记》选读重要句子翻译

《廉颇与蔺相如》

1.求人可使报秦者,未得。

翻译:寻求可以做使者去答复秦国的人,没有找到。 2.均之二策,宁许以负秦曲。

翻译:权衡这两种对策,宁可答应秦国,使秦国承担理亏的责任。 3.臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。

翻译:我们离开亲人来侍奉您的原因,只是仰慕您高尚的品格。 4.顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。

翻译:不过我想到,强大的秦国不敢对赵国用兵的原因,只是因为有我们两人在呀。

5.臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!

翻译:我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢! 6.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。

翻译:我确实害怕被大王您欺骗从而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已秘密地到赵国了。 7.公之视廉将军孰与秦王?

翻译:诸位认为廉将军和秦王相比谁更厉害? 8.鄙贱之人,不知将军宽之至此也。

翻译:我是个粗野卑贱的人,想不到将军您宽容我到了这样的地步啊! 9.不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺强秦邪!

翻译:不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗?

10.相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得。

翻译:蔺相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的。

11.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。

翻译:我之所以这样做,是因为以国家的急务为先,以自己的私仇为后啊!

《晁错》

1.数上书孝文,时言削诸侯事及法令可更定者。

翻译:晁错多次上书汉文帝,说道削减诸侯势力的事,以及可以修改的法令。 2.及窦婴、袁昂进说,上令晁错衣朝衣斩东市。

翻译:等到窦婴、袁昂进言,皇上就命令晁错穿着朝衣,在东市把他处死。 3.错常数请间言事,辄听,宠幸倾九卿,法令多所更定。

翻译:晁错多次请求皇帝单独与他谈论政事,景帝每次都听,宠幸他超过了九卿,晁错修改了不少的法令。

4.夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京师,万世之利也。

翻译:晁错担心诸侯强大了不能制服,所以请求削减诸侯的封地,借以尊崇朝廷,这实在是关乎万世的好事啊。

《信陵君窃符救赵》

1、公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。 翻译:公子为人仁爱而能谦虚待士,士人无论是有才能还是没有才能,都谦逊而以礼结交他们,不敢因为自己富贵就慢待士人。 2、臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。

翻译:我培养自己的品德和检点自己的行为几十年,终究不应因为做守门人贫困的缘故就接受公子的钱财。

3、侯生摄弊衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。

翻译:侯生整理破旧的衣服和帽子,径直上车在公子的上座坐下,并不谦让,想借此来观察公子(的情态)。

4、侯生又谓公子曰:\臣有客在市屠中,原枉车骑过之。\

翻译:侯生又对公子说:“我有个朋友在街市的屠宰场,希望委屈您的车马随从,前去拜访他。

5、至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。

翻译:到公子家中,公子引领侯生坐在上座,一一向宾客引见,宾客们都很惊讶。

6、嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。

翻译:嬴(我)本是夷门的守门人,公子却亲身委屈车马随从去迎接我,在大庭广众之间,(我本)不应该有过访(朋友)的事情,现在公子却特意地(同我)去访问朋友。

7、然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客,以观公子,公子愈恭。 翻译:然而,我是想成就公子的名声,才故意使公子的车马久久地站在街市里,借访问朋友来观察公子,公子(的态度)却愈加恭敬。 8、巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。

翻译:街市的人都认为我侯嬴是个小人,而认为公子是个道德高尚的人,能谦恭地对待士人。

9、魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。

翻译:魏王恐惧,派人制止晋鄙,使军队驻扎在邺城,名义上是援救赵国,实际上是游移于两者之间来观望双方(的形势)。

10、平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:\胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。

翻译:平原君的使者连续地到魏国,(平原君)责备魏公子说:“赵胜(我)自愿地结为婚姻的原因,是因为(我)认为公子有高尚的节义,能够以他人的困难为急。

11、今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!

翻译:现在邯郸城朝夕之间将要归服秦国,但是魏国的救兵却没有到达,公子以他人的困难为急的精神在哪里呢!

12、行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。

翻译:(信陵君)路过夷门,见到侯生,把想同秦军去拼死的情况详细告诉了(侯生)。

13、嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年。

翻译:侯嬴(我)又听说如姬的父亲被人杀害,如姬悬赏三年的时间。 14、朱亥笑曰:\臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。

翻译:朱亥笑着说:“我本是街市中一个拿刀的屠夫,而公子多次亲自慰问我,我没有回报的原因,是(我)认为微小的礼节没有什么用处。 15、公子过谢侯生。侯生曰:\臣宜从,老不能。

翻译:公子到侯生那里辞别。侯生说:“我应当跟随(公子前往),因为年老而不能(前去)。

16、请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭以送公子。

翻译:请允许我计算公子的行期,在到达晋鄙军营的那一天,我将面朝北而自杀来给公子送行。

17、物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也。 翻译:事物有不可以忘记的,也有的不可以不忘记。别人对公子有恩德,公子不可以忘记。

《赵氏孤儿》

1. 此梦甚恶,非君之身,乃君之子,然亦君之咎。

翻译:这个梦很凶,不是应验在您的身上,而是在您儿子身上,可也是由于您的过错。

2. 乃治灵公之贼,以致赵盾。

翻译:就先惩治杀灵公的凶手,以便牵连出赵盾。 3. 今诸君将诛其后,是非先君之意而今妄诛。

翻译:如今各位将要杀他的后人,这不是先君的意愿而是随意诛杀。 4. 韩厥告赵朔趣亡。朔不肯,曰:“子必不绝赵祀,朔死不恨。