外贸函电英语课后练习 下载本文

a. issuing bank b. confirming bank c. advising bank d. negotiating bank

14. The amount in your L/C appears insufficient. The correct total CFR value of your order comes to USD9,328.00 instead of 3,928.00, the difference ______ USD5,400.00. a. be b. is to be c. being d. been 15. It ______ if you ______ the L/C for another 15 days. a. is appreciated, extend

b. will be appreciated, could extend c. should be appreciated, could extend d. should be appreciated, can extend

III. Fill in the following blanks with the given words in their proper forms: cover(-age) handle conclude (conclusion) 1. We wish to _____ the consignment against All Risks for 110% of the invoice value. 2. There would be bright prospects for a quick _____ of substantial transactions. 3. The remittance _____ all commissions due to you up to date.

4. We are pleased to have been able to _____ an initial transaction with you on this article. 5. We have arranged the necessary insurance _____.

6. We wish to _____ as an agent the goods you are exporting now. 7. We enclose our Sales Contract No. 22 _____ this transaction. 8. No complications will arise if the matter is _____ properly.

9. We have had these samples evaluated and arrived at a final _____ for your claims. 10. The damage is caused by rough _____.

11. If you can improve your price by 5%, the business can be _____ successfully.

12. Since there was a shortage of 200 pounds, we are forced to _____ that the trouble was

due to careless _____ on your part.

IV. Put the following sentences into Chinese:

1. Please insert the word “about” before the quantity in your L/C No. 123.

2. As direct steamers to your port are few and far between, we have to ship the goods via

Hong Kong more often than not.

3. On examination, we find that the amount of your L/C is insufficient. Please increase the

unit price from RMB¥0.55 to RMB¥0.60 and total amount to RMB¥37,000.00.

4. We shall be glad if you will see to it that the amendment is faxed without delay, as our

goods have been ready for shipment for quite some time.

5. Owing to the late arrival of the steamer on which we have booked space, we would

appreciate your extending the shipment date and the validity of your L/C No. 4455 to June 30 and July 15 respectively.

6. The amendment advice should reach us by November 15, failing which you must extend

the validity of the L/C to the end of this year.

7. our L/C No. 445 has arrived, but on perusal we find that transshipment and partial

shipments are not allowed. Please have it amended immediately.

8. As there is no direct sailing from Shanghai to your port during May/June, it is imperative

for you to delete the clause “by direct steamer” and insert the wording “Partial shipments

and transshipment are allowed”.

9. Owing to port congestion, please extend the shipment of your L/C No. 1345 to June 1 and

negotiation to June 15.

10. Please amend L/C No. 2345 to read as follows:

a)

“metric ton”, as was contracted, instead of “long ton”;

b) “shipment latest 30th September and partial shipments and transshipment allowed.” 11. Regarding your L/C No. 2347, please delete by cable the clause “ Bankers’ expenses for

beneficiary’s account”.

12. Your L/C No. 2334 is short established to the amount of US$ 520. Please increase it

according to the contract.

13. The commission granted for this transaction is 3% as stipulated in our sales confirmation,

but we find that your L/C demands a commission of 5%. Therefore you are requested to instruct your bankers to amend the L/C.

14. The shipment covered by your Credit No. 552 has been ready for quite some time, but the

amendment advice has not yet arrived, and now an extension of 15 days is required.

V. Put the following sentences into English: 1. 在我们对外贸易中,常常采用这一支付方式。 2. 这一点在合同中已经作了规定。 3. 应该将信用证与合同核对一下。

4. 就不可撤销的信用证支付问题双方已达成一致意见。 5. 根据要求装运有效期已延展至九月底。

6. 你方111号信用证收到,谢谢。经审查发现以下不符点。

7. 请将23号信用证改为“该信用证将于2002年2月28日在中国到期。” 8. 你方开来信用证金额不足,请电改增加250美元。

9. 请将以上信用证改为“在大连装运”而不是“在青岛装运”。 10. 货物应按发票金额110%投保,而不是150%。

11. 显然,你方355号信用证数量单位与合同条款不符,请立即修改。 12. 请将信用证125号装期及有效期分别展至10月15日及10月31。

VI. Supply the missing words in the blanks of the message:

LETTER OF CREDIT NO. 958/7132

I__1__

Dear Sirs,

You are hereby authorized to d__2__ on x.x.x. Co., Singapore not exceeding RMB ¥2,375.00 CIF ( SAY RENMINBI TWO THOUSAND THREE HUNDRED AND SEVENTY-FIVE O__3__.) available by your draft, drawn in d__4__, on them at … sight a__5__ by the following documents:

Complete set of not less than two clean Ocean Bills of L__6__ to order and b__7__ endorsed. “Shipped on Board” Bills of Lading are essential and the statement “Freight Paid” must appear thereon. The Bills of Lading must cover shipment as detailed below;

Insurance P__8__s ( or C__9__s) in duplicate covering Marine and War Risk for full CIF invoice v__10__ plus 10% ;

Signed c__11__ invoices in triplicate indicating Import Licence No. CH/13178/86;

Certificate of O__12__ in triplicate evidencing shipment from China Port to Singapore of the following merchandise:

……

Conditions of Shipment: Transshipment is PERMITTED.

Shipment Date: shipment is to be e__13__ not later than 20th, October, 19.. P__14__ shipments are PERMITTED.

Expiry Date: This credit e__15__s on 27th OCT,. 19.. for n__16__ in China.

Drafts should bear the following clause “Drawn under The Chartered Bank, Singapore, Credit No.958/7132 dated 21st August,19..”.

Purchasers are to note the amount of the drafts separately on the back hereof. D__17__s drawn under this Credit should bear an interest clause where applicable. We hereby engage with the drawers, endorsers and bona fide holders of bills drawn and presented in a__18__ with the terms of this credit that the bills shall be duly h__19__ed on presentation.

This credit is s__20__ to the Uniform Customs and Practice for Commercial Documentary Credits ( 19…… revision) except as otherwise expressly stated herein.

Yours faithfully,

VII. Read the following short passages or letters and then translate them into

Chinese:

(1) Dear Sirs, Thank you for your Letter of Credit No. 789, but on checking its clauses we find with regret that your L/C calls for shipment in October,20.., whereas our contract stipulates for November shipment. Therefore, it is imperative for you to extend the shipment date to November 30, and negotiation date to December 15, 20 .. respectively. Please act promptly and let us have your fax reply the soonest possible. Yours faithfully, (2) Gentlemen: We have received your L/C No. 3455 for the amount of US $ 6000 covering your Order No 123 for peanuts, for which we thank you. It appears that the amount in your L/C is insufficient, as the correct total CIF value of your Order comes to US $ 6500 instead of 6000, the difference being US $ 5oo. In view of the above, you are kindly requested to increase the amount of your L/C by US$ 500. Your prompt attention to the matter will be much appreciated. Yours truly, (3) Dear Sirs, Letter of Credit No. 3524 issued by the Bank of New South Wales has duly arrived. On perusal, we find that transshipment and partial shipments are not allowed. As direct steamers to your port are few and far between, we have to ship via Hongkong more often than not. As to partial shipments, it would be to our mutual benefit if we ship immediately whatever is ready instead of waiting for the whole shipment to be completed. Therefore, we have faxed you this afternoon, asking you to amend your L/C to read “Partial shipments and transshipment allowed”. We hope you will see to it that the amendment is sent without delay. Yours faithfully, VIII. Check the following letters of credit with the contract terms given and then

write letters asking for amendments:

(1)

LONDON BANK

Irrevocable Documentary Credit

No. LST 150

Date and place of issue: 15 September, 1999, London Date and place of expiry: December 15, 1999, London Applicant: London Imp. Co., Ltd,

Beneficiary: South Export Corp., Guangzhou Advising Bank: Bank of China, Guangzhou Branch

Amount: STG 10 000 ( SAY POUNDS STERLING TEN THOUSAND ONLY) Partial shipments and transshipment are prohibited.

Shipment from China port to London, latest 30 November 1999.

Credit available against presentation of the following documents and of your draft at sight for 90% of the invoice value:

--- Signed commercial invoice in quadruplicate;

--- Full set of clean on board ocean Bills of Lading made out to order of London Bank marked

freight prepaid;

--- Insurance certificate or policy endorsed in blank for full invoice value plus 10%, covering

All Risks and War Risk.

Covering 5 M/T Fresh Shrimps, first grade, at £2000 per M/T CIF London as per Contract No. 245B.

245号合同主要条款: 卖方:广州南方出口公司 买方:伦敦食品进口有限公司

5公吨一级冻虾每公吨CIF伦敦2200英镑,1999年11月30日前由中国港口用直达轮往伦敦。保险由卖方按发票金额110%投保一切险和战争险。凭不可撤销即期信用证支付。

(2)