五三文言文120个实词及翻译 - 2012版 下载本文

54.期

(1)况修短随化,终期于尽(至.及)

译文:何况(人的寿命)长短听凭自然的变化,终将归于消灭 (2)良剑期乎断,不期乎镆铘(期望,希望)

译文:好剑只期望它能够斩断东西 不期望它能够比的上莫邪

(3)外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮(期服,船一周年的丧服) 译文:在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆 (4)今夜半,方期我决斗某所(约定)

译文:今晚半夜,强盗们正约定和我到某个地方决斗 (5)期年之后,虽欲言,无可进者(满一年)

译文:一年之后,即使想要提意见,(但是)没有可以进言的事情了 55.内

(1)距关,毋内诸侯,秦地可尽王也(通“纳”接纳,使进入)

译文:把守住函谷关,不要让诸侯进来秦国所有的地盘都可以由你称王了 (2)河内凶,则移其民于河东(与“外”相对)

译文:河内发生灾荒,就把那里的(一部分)百姓迁移到河东去 (3)内立法度,务耕织,修守战之具(内部,对内,常指国内朝廷内) 译文:对内建立法规制度,大兴耕作纺织,修造防守和进攻的器械 (4)或取诸怀抱,悟言一室之内(里面)

译文:有的人从自己的情趣思想中取出一些东西,在室内(跟朋友)面对面地交谈 (5)纷吾既有此内美兮,又重之以修能(内心)

译文:既然我已经有了这种美好的内在品行,又在这上面加上了优秀的才能 56.奇

(1)以事秦之心,礼天下之奇才(有意的,卓越的,不平常的) 译文:用讨好秦国的态度来礼遇那些有学问的人

(2)入之愈深,其进愈难,而其见愈奇(罕见的)

译文:进的越深,路越难走,但所看到的也越发令人惊奇。 (3)大将军邓骘奇其才(以??为奇,惊异) 译文:大将军邓骘认为他是奇才

(4)昂其直,居为奇货(罕见的,奇异的,不寻常的) 译文:储存起来,当作珍奇的货物一样等待高价出售

(5)每闻琴瑟之音,则应节而舞,益奇之(以??为奇)

译文:它每逢听到琴瑟的声音,都能按照节拍跳舞,(大家)越发觉得出奇 57.迁

(1)公车特征拜郎中,再迁为太史令(调动官职,一般指升官) 译文:派公车特意召请,任命他做郎中,后来又提升为太史令 (2)时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施(迁移迁都)

译文:这时敌兵已经攻到门外了,(我们)迎战或者防守还是弃城逃跑,都来不及了。 (3)感斯人言,是夕始觉有迁谪意(降职)

译文:听了她的话,这天晚上,才感觉到被贬谪的味道

(4)及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣(变更,变易)

译文:待到对于自己所喜爱的事物感到厌倦,心情随着当前的境况而变化,感慨油然而生 (5)齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉(复合词,迁灭:灭亡) 译文:齐国不曾贿赂秦国,最后也随着五国灭亡,为什么呢

(6)顷襄王怒而迁之(流放)

译文:顷襄王非常生气,就贬谪(或流放)了屈原 58.请

(1)寡人窃闻赵王好音,请奏瑟(请求,请求别人做某事) 译文:我私下听说赵王喜爱音乐,请赵王弹弹瑟吧

(2)乃请宾客,约车骑百余乘,欲以客往赴秦军(约请,邀请)

译文:于是约请宾客,准备车骑百余辆,想带着宾客(也称门客)前往抗击秦军 (3)子犯请击之(请求) 译文:子犯请求袭击秦军

(4)继而以吴民之乱请于朝(请示) 译文:按照皇帝或法律的依据,要杀造反人 59.穷

(1)御六气之辩,以游无穷者(穷尽无边无际)

译文:把握“六气”(指阴、阳、风、雨、晦、明)的变化,遨游于无穷无尽的境域 (2)言有穷而情不可终,汝其知也邪(完,结束) 译文:话有说完的时候,而哀痛之情却不能终止

(3)鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回(穷尽,极尽,走到尽头) 译文:白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势 (4)则虽好游者不能穷也(穷尽,极尽,走到尽头) 译文:就是那些喜欢游险的人也未能走到尽头 (5)穷且益坚不坠青云之志(不得志,困顿)

译文:身处困境就更应坚毅不拔,不改变自己远大的理想 (6)穷发之北有冥海者,天池也(偏僻,荒凉) 译文:在不长草木的北方,有一片海域,叫“天池” 60.去

(1)而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去(离开)

译文:庭前阶下异常寂静,小鸟不时飞下来啄食,人到它面前也不离开 (2)沛公军在霸上,相去四十里(距离) 译文:沛公军队在驻在霸上,中间相隔四十里

(3)大江东去,浪淘尽,千古风流人物(前往,向??去,表动词去向) 译文:长江朝东流去,千百年来,所有才华横溢的英雄豪杰 (4)为汉家除残去秽(除去)

译文:为东汉皇室去除残秽势力

(5)去来江口守空船,绕船月明江水寒(“去来”偏义复词,偏去,走了以后) 译文:他去了(浮梁)就只留下我一人在浔阳江上守着空荡荡的船,这无处不在的明月照得江水凄清,更显得我孤独凄凉 七组 61.劝

(1)且举世誉之而不加劝(勤勉努力)

译文:再说宋荣子被全社会的人称赞,他却并不因此而更加奋勉 (2)怀王稚子子兰劝王行(劝说劝告) 译文:楚怀王的幼子子兰劝谏怀王去

(3)劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人(劝说规劝)

译文:兄弟啊,请你再干上这最后一杯离别的美酒吧! 因为西行出了阳关就很少有能体谅你的知心好友了! 62.却

(1)相如因持璧却立(后退)

译文:蔺相如于是捧着和氏璧后退几步站着

(2)后秦击赵者再,李牧连却之(使??退却)

译文:后来,秦国又多次地进攻赵国,李牧连着几次抵挡住了(秦军)。 (3)感我此言良久立,却坐促弦弦转急(返回退回)

译文:被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。 (4)雁过也,正伤心,却是旧时相识(表转折)

译文: 头顶上大雁飞过,更勾起人的伤心往事:那不是以前传递过和丈夫之间往来书信的鸿雁吗?

(5)却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂(回头)

译文:回头看看妻子儿女,忧愁不知去向?胡乱收卷诗书,我高光得快要发狂! (6)却匈奴七百余里(打退) 译文:使匈奴退却了七百多里

(7)何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时(且) 译文:什么时候才能够与你在家中的西窗下一起剪烛长谈,又说起我独居巴山的客栈中面对夜雨的情景

63.如

(1)坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出(到??去,往)

译文:坐了一会儿,沛公起来去厕所,趁机把樊哙叫了出来。 (2)纵一苇之所如,凌万顷之茫然(往,到)

译文:撑着如一片苇叶一样的小船 ,漂浮在广阔的天地中一样的感觉 (3)沛公默然,曰:“固不如也,且为之奈何”(及,比得上) 译文:刘邦沉默(一会儿)说:“本来不如人家,将怎么办呢?” (4)王知如此,则无望民之多于邻国也(如果)

译文:大王既然知道这一点,就不要希望您国家的民众比邻国多啦 (5)劳苦而功高如此,未有封侯之赏(像,如同)

译文:有这么大的功劳,皇上(您)没有给予很大的封赏 (6)使者大喜,如惠语以让单于(按照) 译文:使者很高兴,就用常惠的话来试问单于

(7)如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为(当,表时间)

译文:现在人家正象切肉的刀和砧板,我们是鱼和肉,为什么(还要)告辞呢? 64.若

(1)怒而飞,其翼若垂天之云(像好像) 译文:奋起而飞,它的翅膀像陲在天际的云

(2)曰,“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也。”(如,及,比得上) 译文:说:\你们看廉将军和秦王哪个厉害?\回答说:\自然不如(秦王)。\(3)若入前为寿,寿闭,请以剑舞(你,你们)

译文:如果刘邦来给霸王过生日,吃完饭后,叫项庄舞剑助兴 (4)雍州之地,崤函之固,自若也(这,这样如此)

译文:雍州的土地,崤山函谷关的坚固,还是象以前一样。 (5)国危矣,若使烛之武见秦君,师必退(如果假如)

译文:郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。 (6)君既若见录,不久望君来(这样)

译文:你如果没有忘记我,希望你很快就来(接我回家) 65.善

(1)积善成德,而神明自得,圣心备焉(好事,好的行为)

译文:积累善行,养成良好的品德,于是就能达到很高的精神境界,智慧就能得到发展,圣人的思想也就具备了。

(2)楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良(交好,与??友善) 译文:楚国的左尹项伯,是项羽的叔父。(他)平常与留候张良要好。 (3)君子生非异也,善假于物也(长于,善于,擅长)

译文:君子的本性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了 (4)善万物之得时,感悟生之行休(喜好,羡慕)

译文:羡幕自然界的生物顺乎时序茁壮生长,感叹自己近垂暮之年,不能有所作为。 (5)今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之(好好地,友善的)

译文:现在人家有大功(你)却要打人家,这是不仁义的。不如就趁机友好地款待他。 (6)提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之(通“缮”修治,引申为“揩拭”) 译文:我提起刀站着,为这一成功而得意地四下环顾,为这一成功而悠然自得、心满意足,擦拭好了刀把它收起来

(7)尝学琵琶于穆曹二善才(复合词,善才:唐著名的琵琶师,后也指琵琶师或曲师) 译文:曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺 66.少

(1)遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人(缺少)

译文:远方的我知道兄弟姐妹在家登高,每人身上都插着茱萸,却惟独少我一人 (2)夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少(数量少,不多)

译文:容易攀登的地方,你易他也易,自是人多;而陡峭艰涩之处,到的人就少的多了。 (3)是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也(年少,年轻)

译文: 因此,无论高低贵贱,无论年纪大小,“道”存在的地方,就值得我们去学习。 (4)群贤毕至,少长咸集(年少,年轻)

译文:许多有才能的人都来了,年轻的年老的聚集在了一起。

(5)其后用兵,则遣从事以一少牢告庙(复合词:少牢,古代祭祀用的猪和羊) 译文:就派随从官员用猪、羊各一头到祖庙去祭告

(6)断头置城上,颜色不少变(通“稍”,稍微,略微) 译文:砍下的头放在城头上,脸色一点也没改变。

(7)且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者(轻视,看不起) 译文:况且我曾经听说过认为孔子的学识少,伯夷的道义轻的人 (8)太后之色少解(稍微,略微) 译文:太后的脸色稍稍缓解

67.涉

(1)荆人弗知,循表面夜涉(徒步渡水,引申为渡过)

译文:楚国人不知道(这种情况),依然按着原来的标记在夜间渡水 (2)驱中国士众远涉江湖之间(进入,涉足)

译文:率领中原的士兵长途跋涉到长江和湖泊密集的南方 (3)园日涉以成趣,门虽设而常关(漫步,散步)

译文:天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常关着