研究生英语《新英语视听说教程》教材原文与练习答案 下载本文

Lawyer Davis: Your honor, the CWA was currently carrying a full investigation of this case and has located a considerable number of witnesses, all of whom are prepared to testify regarding Mr. Datong Xu‘s violent nature, and the neglect and abuse he has inflicted on his young son Denis.

律师戴维斯:你的荣誉,作协目前正在执行这一案件进行充分调查,并已找到了相当数量的证人,他们都在准备作证关于大同徐先生的暴力性质的,忽视和虐待他造成的他的小儿子丹尼斯。

Lawyer Quinlin: And I can produce a hundred witnesses to testify that he is a good husband and father who rather die than see his family harmed. I count myself chief among those witnesses.

律师昆兰:我可以生产一百个证人作证说,他是一个好丈夫和父亲宁死不看他的家人受到伤害。我自己是首席证人。

Margaret Avery: As my colleague has just stated, we are in the midst of a full investigation, but we will not be calling any witnesses: we feel there is no need. 玛格丽特·埃弗里:正如我的同事刚才所说,我们正处在全面调查之中,但我们不会被调用任何证人:我们觉得没有必要。 Datong Xu: She really doesn‘t have any witnesses. 大同徐:她真的没有任何证人。

Lawyer Quinlin: Or she thinks she doesn‘t need any. 律师昆林:或者她认为她不需要任何.

Margaret Avery: Your honor, I have incontrovertible evidence that I feel we will quickly settle this matter in the court‘s mind. 玛格丽特·埃弗里:你的荣誉,我有无可辩驳的证据,我觉得我们会很快解决这个问题,在法院的头脑。 (玛格丽特·艾利和律师昆林无论走到判断。)

(Margaret Avery and Lawyer Quinlin both walked to the judge.)

Lawyer Quinlin: Your honor, perhaps I don‘t understand family law, but I do understand Datong Xu. These accusations are ludicrous laughable.

律师昆林:你的荣誉,也许我不明白家庭法,但我确实理解许大同。这些指责是荒唐可笑可笑。

Margaret Avery: Perhaps you don‘t understand your friend as well

5

as you think you do.

(Margaret Avery presented pictures to the judge.) 玛格丽特·埃弗里:也许你不明白你的朋友,以及你认为你做的。(玛格丽特·埃弗里呈现图片的判断。)

Margaret Avery: According to the doctor‘s report, the condition and coloration of the bruise were inflicted two days prior to Denis‘ head injury. We believe these photographs are sufficient evidence to demonstrate that Denis Xu lives in a dangerous home environment, and should remain under the protection of the state. 玛格丽特·埃弗里:根据医生的报告,挫伤的状况和颜色都造成前两天丹尼斯'头部受伤。我们相信,这些照片是足够的证据证明,丹尼斯徐生活在一个危险的家居环境,应该继续在国家的保护。

Judge (sternly): Please return to your seat. 法官(正色):请回到你的座位。

Lawyer Quinlin: (to Datong Xu) How could you do this to your son? Is this something you forgot to fill me in on? Did you think they will never notice your son‘s back like a piece of roast beef?

律师昆林:(大同许),你怎么能这样对你的儿子吗?这是不是你忘了告诉我吗?你觉得他们会不会注意到你儿子的背部就像是一块烤牛肉?

Datong Xu: That is Gua Sha, a traditional Chinese medical treatment. Denis had stomach ache that day, and Gua Sha is simply a cure, a… a home remedy, you call it. I had this done on me in this time when I was a kid.

大同徐:这是刮痧,中国传统的医学治疗。丹尼斯肚子疼,那一天,刮痧是一个简单的治疗,一......一个家庭的补救措施,你怎么称呼它。我也做过这事,我在这个时候,我还是个孩子。

Lawyer Quinlin: If this is what you call some kind of treatment that he does see what you considered as child abuse!

律师昆林:如果这就是你所谓的某种治疗,他确实看到你认为什么是虐待儿童!

Judge: If you two want to chit chat, we can all go home. Does the defense have something more to add?

法官:如果你们两个想闲聊,我们都可以回家了。难道防守有更多的东西要补充的吗? Lawyer Quinlin: No.

6

Datong Xu: Yes I do! I think you don‘t understand. You know, Gua Sha is a traditional Chinese medical treatment used for nearly all kinds of illnesses. For thousands of years, Chinese medicine had recognized that there are seven Jing and eight Mai(七经八脉). Er, for example, it is like small streams that run in to rivers and in turns fall into a sea. A person‘s body has an invisible but very complex system of vessel network, just like the computer network. And also the human Qi from Dantian finally goes to Dantian. It is the same principle!!

大同徐:是的,我有!我想,你不明白。要知道,刮痧是用于几乎所有种类的疾病的中国传统医学治疗。千百年来,中国医药已经认识到,有七景八迈(七经八脉)。呃,比如,它就像运行在河流和轮流落入海小溪流。一个人的身体有血管网的一种无形的但非常复杂的系统,就像计算机网络。而且还从丹田人齐终于进入丹田。它的原理是一样! Judge: Your kind, what is he saying? 法官:你的善良,他在说什么?

Datong Xu: It‘s the kind of…(interrupted by the judge) 大同徐:这是那种......(法官打断)

Judge: We don‘t understand what you say. Perhaps I should put it in another way. What does it say on every Missouri license plate? 法官:我们不明白你说什么。也许我应该把它以另一种方式。它说什么了每个密苏里州车牌?

Datong Xu:Show-me state

(用证据说话).大同许:见真章状态(用证据说话)

Judge: Precisely. Can you get an authoritative medical expert to back your testimony in plain English that an old country judge can understand?

法官:正是。你可以得到一个权威的医学专家来支持你的见证用简单的英语,一个古老的国家的法官能理解吗? Datong Xu: Yes, I can try.

大同徐:是的,我可以试试。

Judge: Did you do this Gua Sha to your son yourself? 法官:你这样做刮痧你儿子自己吗?(停顿) (A pause)

Judge: Mr. Xu? 法官:徐先生?

7

Datong Xu: Yes, I did it myself. 大同徐:是的,我自己做的。 Mrs. Xu: No! It wasn‘t him. 徐太太:不!这是不是他。 (大同许开始说中国话。)

(Datong Xu started to speak Chinese.)

Judge: I warn you: this hearing must be conducted in a language we all can understand. Did you have something to add at this discussion?

法官:我警告你:这次听证会必须在大家都能够理解的语言进行。你有什么要补充的,在这个讨论? Mrs. Xu: No, your honor. 徐夫人:不,你的荣誉。

Judge: Let me ask you one more time for the sake of clarity. Did you do this Gua Sha to your son?

法官:让我问你为清楚起见一次。你这样做刮痧你的儿子吗? Datong Xu: Yes, I did. 大同徐:是的,我做了

Judge: Then until I was shown otherwise, I have no choice but to conclude that Denis Xu lives in an unsafe home environment, and should be kept under the supervision of the Child Welfare Agency tending a full trial on the charges.

法官:那么,直到我被证明,否则,我别无选择,只能得出这样的结论丹尼斯许住在不安全的家庭环境,并应保持儿童福利处的监督下,抚育对收费进行全面审讯。

Key to Exercises

Exercise 1 Watching for Details

Students are asked to watch the video clip and choose the best answers to the questions. 1) D 2) C 3) B

Exercise 2 Watching for Specific Information

8