9、别董(dǒnɡ)大 高适(shì)(唐) 千里黄云白日曛(xūn), 北风吹雁雪纷纷。
莫(mò)愁(chóu)前路无知己, 天下谁人不识君。
【注释】
① 高适:字达(dá)夫,今河北景县(xiàn)人。唐朝诗人。他早年过着流浪的生活,很不得志。他比较熟悉(shú xī)边塞(sài)风光和军队生活,他的诗多反映当时的边疆(jiānɡ)形势(shì)和士兵疾(jí)苦。
② 董大:唐玄(xuán)宗(zōnɡ)时著名的琴客董庭(tínɡ)兰,在兄弟中排行第一,故称“董大”。 ③ 曛:昏(hūn)暗。 ④ 君:指董大。 【译解】
黄云动,北风吹,雁南归,大雪飞。此去你不要担心遇不到知己,天下人哪一个不知道你董庭兰的大名啊! 【赏析】
这是一首深入浅出的送别诗。诗人以开阔的胸襟(xiōnɡ jīn)和达观的情怀,把送别的场面写得悲壮(bēi zhuànɡ)豪迈(háo mài),把临别赠(zènɡ)言说得激昂(jī ánɡ)慷慨(kānɡ kǎi),给远行的朋友以很大的安慰(wèi)和鼓励(ɡǔ lì)。
13 / 14
10、逢(fénɡ)雪宿(sù) 芙蓉(fúrónɡ)山主人 刘长卿(qīnɡ)(唐) 日 暮(mù)苍山远, 天 寒(hán)白屋贫(pín)。 柴(chái)门闻犬(quǎn)吠(fèi), 风 雪 夜 归 人。
【注释】
① 刘长卿(709—约790),唐代诗人。
② 逢雪宿芙蓉山主人:遇雪在芙蓉山主人家过夜。 ③ 苍山:青山。 ④ 白屋:茅屋。 ⑤ 贫:破旧。 ⑥ 吠:狗叫。 【译解】
太阳落山,对面的青山也越来越远,天寒地冻,山中的茅屋更显得破旧。柴门外突然传来狗叫声,原来是主人冒着漫天风雪回来了。 【赏析】
雪天旅(lǚ)客傍晚投宿,山里人家的主人风雪夜归,诗人只用寥(liáo)寥数笔,就把苍山暮色、茅屋借宿、柴门犬吠、风雪夜归有声有色地描绘出来了。
14 / 14