国际商务函电复习复习资料(2013.10) 下载本文

希望能尽快确认第一批10顿货物将按合同规定于10月底前交运。

×××谨上

LETTER 2

执事先生:

我们是本市一流的糖果公司,同各大城市食品店有着广泛的联系。为了生产糖果糕点,我公司需要长期固定的核桃仁供应。截至目前,我公司一直从东南亚国家进口,但最近由于价格波动,供应已不可靠。为此,我公司愿同贵公司建立直接业务联系。 现请贵公司按竞争价格发来3吨二级核桃仁报价,9月份交货,并请注明有关各项贸易条件。

关于我公司财务情况,请向我公司往来银行Bank of London了解。希望能尽早同贵公司建立业务联系。

×××谨上

Letter 3 执事先生:

贵公司5月6日关于4吨小麦的询价单收到了,谢谢。

品名: 小麦(见样品) 等级:二级 数量:4公吨 包装:纸箱装 交货:7/8月 付款:信用证

13

现按上月所寄样品报价如下:

因货源短缺,订单须于5月底前寄到,逾期无法供应,请谅解。

××× 谨上

14

参考答案

I. Spell the full name of the initials. (10 points, 2 points for each)

United States Dollar(s) Estimated Time of Arrival . Company sale Contract ( Sales Confirmation) Document(s) against Acceptance Demand Draft Cost,Insurance and Freight October

Letter of Credit Steam Ship Enclosure foot /feet

corporation Import address Ex Works Bill of Lading Telegraphic Transfer

II. Translate the Chinese into English. (10 points, 2 points for each)

Joint Venture selling price freight paid trial order(s) low cost irrevocable L/C commercial invoice port of destination a voyage charter Insurance Policy (Policy) Sales Manager Compensation Trade

Loading Port Invoice value /invoice amount firm offer Ocean B/L Barter Trade sight draft

III. Choose the most likely answer to for each of the following questions. (20 points, 1 point for each)

1—5 A C C C A 6---10 A B B C D 11-15 A A C C D 16-20 A B B A C

1—5 A A B C D 6---10 B A A C C 11-15 C D B A B 16-20 A D B C D

1—5 B C B B D 6---10 A C B C B 11-15 C D B A B 16-20 A D B C D

1—5 A A B C D 6---10 A B B C D 11-13 C D B A B 16-20 A B B A C

15

IV. Complete the following two letters with the words and phrases given. (20 points, 2 points

for each) 1 F B A D G

2 B E C A D 3 C E A D F 4 C A D E B 5 G B C E F 6 B G C A E 7 B E CAD

8 B E C A D

V. Translate the following sentences into Chinese. (10 points, 2 points for each) 1. 我们急需以下货物。

2.如果贵方报价我方可以接受,我们将大量订货。 3. 在目录中所列全部产品都有存货。

4. 我方现为10吨大米报盘,以贵方在3月31日前回复为有效。 5既然买方已得知船名,就没有理由延期付款。

1.我们发现品质和价格令人满意,我们很愿意和贵方订货。 2. 我方已寄给你方配有插图的商品目录和价目表各一份。 3. 请告知我方你们是否有意做我方代理如有意,请提出具体条件。 4.货物在香港或是运输途中的其他港口转船。 5.我们已经发货了,相关的运输单据在我方手中。

1. 由于产品品质优良,耐用性好,这些机器很快成为畅销品(很受欢迎)。 2. 我们可以给你们替换受损货物或是给你方提供9%的折扣。

3. 我们发现贵方的条件令人满意,我们现给你方寄去关于两套电脑的订单。 4. 请一并告知我方生产成本。

5. 如果贵方完成信用证规定条件,我方将承兑并支付以我方为付款人(向我方出具)的

汇票。

6. 关于订单贵方仅有一点变更,其他条件我们都接受。

VI. Translate the following sentences into English. (15 points, 3 points for each)

1. We shall be glad if you will replace all 15 sets of machines as soon as you can. 2. They order a new production line from Japan.

3. Considering /In view of our long friendly relations, we will meet you half way by offering a commission of 3%.(We’ll make some concession to offer you a 3% commission in view of our long friendly relations.)

16