跨文化交际及其对对外汉语教学的启示 下载本文

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

跨文化交际及其对对外汉语教学的启示

作者:颜彭莉

来源:《文教资料》2014年第15期

摘 要: 在跨文化交际中,外语学习者由于缺乏对不同文化语境的把握,容易造成交际失败。本文运用语境理论从历史文化语境、社会规范和习俗、价值观三个方面分析文化语境对跨文化交际的影响。同时,引入框架理论,探讨不同文化语境下框架的重合、缺失和差异,对不同文化语境下的交际差异做出合理解释。最后,通过以上论述,对对外汉语教学中应该注意的地方提出建议。

关键词: 跨文化交际 文化语境 对外汉语教学

随着全球化进程的加快,越来越多的人“走出去”或“走进来”,不同文化背景的人们在跨文化交际中不断面临着挑战。语言是交际的工具,交际又是在一定语言环境之中的,因此,脱离一定的语言环境,交际就会不顺利。在跨文化交际中,许多外语学习者也许有一定的词汇储备,知道如何运用语言规则组织和理解句子,看得懂句子的字面意思,但是如果缺乏对语境的把握,缺乏对社会文化背景的了解,那么在语用中就容易出现失误。本文运用语境理论和框架理论分析跨文化交际,并对对外汉语教学中应该注意的地方提出建议。 一、跨文化交际与文化语境

跨文化交际,就是“不同文化背景的个人之间的交际,不同文化背景的人之间发生的相互作用”。跨文化交际的双方处在不同的文化背景之下,对事物、观念的认识和评价存在一定的差别。当然,没有差异,就不会有多元文化的发展。由于世界多元文化的相互碰撞,在跨文化交际中“冲突”难以避免。

跨文化交际是在一定语言环境下进行的,其中文化语境是跨文化交际中一个重要因素。英国伦敦学派的Firth将语境划分为:语言语境、情景语境和文化语境。其中文化语境是大的语境,它制约着具体的情景语境,而情景语境继而影响语言语境。我国学者索振宇提出语境应该包括上下文语境、情景语境及民族文化传统语境。继而又把民族文化传统语境分为历史文化语境、社会规范和习俗、价值观三个方面。本文所述的文化语境依据索振宇的分类,进一步分析文化语境对跨文化交际的影响。 (一)历史文化背景与跨文化交际

“语言是文化的符号,文化是语言的管轨。好比镜子或影集,不同民族的语言反映和记录了不同民族特定的文化风貌;犹如管道或轨道,不同民族的特定文化,对不同民族语言的发展,在某种程度、某个侧面、某一层次上起着制约作用”。在历史长河中,不同民族积淀了属于自己民族特质的文化内涵。如文学作品或民间流传的典故往往与该民族的历史文化有着深厚