21世纪研究生英语+翻译及课后答案 下载本文

去理解所有的人。因此,与对待自然界不同,不能将它视为可交易的物品。的确,尊严应当受到重视和尊重。其政治结果是要求把自由作为每个人能平等地最大限度的发展白我的先决条件。所以,政治启蒙运动的最高原则这样写道:每个人都享有自由和人类尊严的平等权利。” B. Chinese to English

(1)Denial of our biological humanity are not implicit in the concept of ordered liberty nor are they reflective of the deep and rich history of our nation. (2)Dignity does not float down from heaven. It cannot be purchased nor manufactured. It is a reward reserved for those who labor with diligence. (3)What we do must be consistent with what we say. Words without deeds make a mockery of the moral values we have claimed to love for so many years.

(4)The people having on internal battle with sexual identity suggested that their working places accommodate their cross-dressing and other expression.

(5)If you cherish great expectations in your mind, you put yourself into a condition that is conducive to your goal.

(6)He became a famous astronomer by virtue of is strong curiosity about the space and stars since he was very young.

(7)His idea of developing their corporation to a mufti-national one was at once espoused by the whole committee.

(8)Some people think it is discriminatory policy to ask the students from Hong Kong and Taiwan to pay high tuition to study in this school.

36