新视野BOOK3
5. 13. bored 14. privileged 15. assurance 16. dominance 17. avoidance 18. acquaintance 19. reliance 20. clearance 21. distracted 22. annoyance 23. admittance 24. resemblance
6. Banked cloze 11. K 12. D 13. H 14. J 15. I
21
新视野BOOK3
16. O 17. G 18. A 19. N 20. C
7. Expressions in use 9. pulled to a stop 10. black out 11. pop up 12. stopped short 13. plowed through 14. threw himself into 15. let yourself go 16. grabbed for
8. Structured writing 略
9. Translation 美国梦是美利坚合众国的民族精神。该词有各种各样的用法,但其根本含义是,在美国任何人都可以通过努力
22
新视野BOOK3
获得成功,都有可能过上幸福而成功的生活。许多人美国梦的概念以拓展和提炼,涵盖了像自由、自我实现和深厚的人际关系等方面的内容。美国梦的思想比美
国本身更为久远,可以追溯到17世纪,当时的欧洲移民面对这一新发现的、未经开发的广袤大陆,开始纷纷怀揣希望,追逐梦想。随着历史的发展,美国梦的含义也已改变,既包含了个人元素,也包含了全局视野。但并不是每个人都对美国梦持肯定态度。一些人认为美国 的社会结构决定了不是每个人都能拥有这样的理想目标。批评者常常举以实例,揭露植根于阶级、种族、宗教和民族的不平等现象,指出美国梦并非每个人都可企及。
10. Translation Realizing the great national rejuvenation, which we define as the Chinese Dream, has been the greatest
23
新视野BOOK3
Chinese expectation since modern times. It basically means achieving prosperity for the country, renewal of the nation and happiness for the people, thus ensuring that every enterprising Chinese carries, generation after generation, the firm conviction that a better life is accomplished through persistent effort. People should achieve their prosperity through diligence, courage, creativity and determination instead of aid from society or other people. Each individual is a participant and a designer in the cause of realizing the Chinese Dream, for it is a dream not only for the entire nation but also for every Chinese.
课文翻译
课文A Unit 2
24