法律翻译 - 有限公司章程 Articles of Association of Limited Liability Companies 下载本文

超经典法律翻译100篇 之 有限公司章程 1 formation, operation and management of joint

venture under Ethiopia's new joint venture law.

埃塞俄比亚新合资企业法所规定的合资企业的

组织、经营和管理

memorandum of association of kwik 'n' easy Buffet

service, limited

快而便冷餐服务社有限公司章程

1. the name of the Company is \

Buffet Service, Limited.\

一、本公司的名称是“快而便冷餐服务社有限公 司”。

2. the registered office of the company will be

situated in England.

二、本公司的注册办事处设在英格兰。

3. the objects for which the company is established

are -

三、本公司设立的宗旨在于 -

a) to carry on the business of catering for parties

and functions taking place within a fifty mile radius

of the registered office.

1经营为在注册办事处方圆50英里内举办的

社教文娱聚会或盛大集会服务的业务。

b) to carry on any other trade or business which

can in the opinion of the Board of Directors, be

advantageously carried on by the company in

connection with or as ancillary to any of the above

businesses or the general business of the

company.

2从事董事会认为涉及或从属于公司之上述各

项业务和总业务的其他任何有利可图的行业或

营业。

c) to purchase, take on lease or in exchange, hire

or otherwise acquire and hold for any estate or

interest any lands, buildings, easements, rights,

3买受、租赁、换取、租用或以其他方式取得

以及为任何遗产或利益持有任何土地、建筑物、

地役权、权利、特权、特许、专利权、许可、www.docin.com 超经典法律翻译100篇 之 有限公司章程 2 privileges, concessions, patent rights, licenses,

secret processes, machinery, plant, stock-in-trade,

and any real or personal property of any kind

necessary or convenient for the purposes of or in

connection with the company's business or any

branch or department thereof.

秘密工艺、机器、工厂、存货以及为了或涉及

本公司业务之全部或一部的必不可少或提供方

便的各种动产或不动产。

d) to erect, construct, lay down, enlarge, alter and

maintain any roads, railways, tramways, sidings,

bridges, reservoirs, shops, stores, factories,

buildings, works, plant and machinery necessary or

convenient for the company's business, and to

contribute to or subsidise the erection, construction

and maintenance of any of the above.

4建立、营造、铺设、扩大、改变并维修为公

司业务所必需或提供方便的任何道路、铁路、

电车路、侧线、桥梁、水库、店铺、建筑物、

工厂及机器并捐助或资助上述各项之建立、营

造或维修。

e) to borrow or raise or secure the payment of

money for the purposes of or in connection with the

company's business.

5筹借或取得为了或涉及本公司业务的钱款。

f) to mortgage and charge the undertaking and all

or any of the real and personal property and assets,

present or future, and all or any of the uncalled

capital for the time being of the company.

6对本公司的企业与一切或任何动产、不动产

和目前或今后的资产及目前未缴股款的全部或

一部进行抵押和设定负担。

g) to make advances to customers and others with

or without security, and upon such terms as the

7根据本公司认可的条件、凭担保或不凭担保

地替客户和其他人垫款。 www.docin.com 超经典法律翻译100篇 之 有限公司章程 3 company approve.

h) to purchase or otherwise acquire, take over and

undertake all or any part of the business, property,

liabilities and transactions of any person, firm or

company carrying on any business with this

company is authorized to carry on.

8买受或以其他方式取得、接管和承受任何从

事本公司有权经营的业务的个人、行号或公司

的业务、财产、债务和交易。

i) to distribute among the members in specie any

property of the company, or any proceeds of sale or

disposal of any property of the company.

9在公司成员间以实物分配本公司的任何财产

或分配经销售或处置本公司任何财产后之收

入。

j) to do all or any of the above things in any part of