English-Chinese Translation
这时,我才感到累了,噪音和热浪使我头昏脑胀。 Omission
★ In terms of grammar I. Omission of the pronoun
1. Omit personal pronouns used as subjects
1) But it’s the way I am, and try as I might, I haven’t been able to change it. 但我就是这个脾气,虽然几经努力,却未能改变过来。
2) We will advise you of the date of dispatch. We are at your service at all times. 我方将通知贵方发货日期,并随时准备为贵方效劳。
3) I am 80 years old; I have been confined to my room with a paralytic stroke for the past 14 months.
我80岁了;由于患了瘫痪性的中风,14个月来一直出不了门。
4) We can measure the amount of water in a pot, but we can’t measure its heat. We haven’t an instrument for that.
我们能测量罐内的水量,但不能测量水的热度,我们还没有这种仪器。 5) Everywhere you can find new types of men and objects in New China. 新中国处处可以看到新人、新事。 6) We have 365 days in a year. 一年有365天。
7) By analysis, we mean analyzing the contradictions in things. 所谓分析,就是分析事物的矛盾。
8) We are afraid that the L/C may expire before shipment because of the strike in our factory.
由于工厂罢工,信用证恐怕在这批货物装运前就会到期。
9) Payment is due on April 30. We look forward to seeing your remittance within a week.
4月30日为付款到期日,期待贵方能于一周内汇款。
17
English-Chinese Translation 2. Omit pronouns used as objects
1) If you have read these stories, please tell them in your own words. 如果你已经读过这些故事,请用自己的话复述出来。
2) All metals are crystals. In other words, their atoms arrange themselves in patterns. 所有金属都是晶体。换而言之,它们的原子是按一定图案排列的。
3) Gathering fact, confirming them, suggesting theories, testing them, and organizing findings, -- this is all the work of science.
收集事实并加以论证,提出理论并加以检验,以及整理所获得的结果,-- 这就是科学工作的全部内容。
4) Friction manifests itself as a force that opposes motion. 摩擦表现为阻碍运动的力。
5) The government has put the new coins into circulation, but only a small number of people have ever seen them.
政府已经发行了新的硬币,但只有少数人见到过。
3. Omit possessive pronouns
1) She covered her face with her hands as if to protect her eyes. 她用手蒙脸,好像去保护眼睛。
2) Mike put his pipe down, crossed his hands behind his neck, and turned his face towards the window.
麦克放下烟斗,双手交叉着放在脖子后面,转过头去看窗子。 3) Please quote your lowest price of men’s polo shirt Tommy Hilfiger MY-390. 请报汤米MY-390男式T恤衫的最低价。
4) This process of separating a metal from its ore is called smelting. 这种从矿石中分离出金属的过程,称为冶炼。
II. Omission of the expletive it
1. Omit impersonal it, which denotes natural phenomena, time, distance, or state of things in general.
1) It is 112 miles from London to Birmingham.
18
English-Chinese Translation 伦敦距伯明翰112英里。
2) It is dead quiet and extremely dark in the outer space. 太空万籁俱寂,一片漆黑。
2. Omit it in the emphatic sentence
1) It was Pasteur who discovered that diseases are caused by living germs.
是巴斯德发现了疾病由活着的细菌引起。
2) It is the gravitation which makes the satellites move round the earth.
是地球引力使卫星绕地球运行。
III. Omission of conjunctions
1) For every action there is an equal and opposite reaction. 对于每一个作用,都有一个大小相等、方向相反的反作用。 2) This machine has worked in succession for seven or eight hours. 这台机器已经连续运转七八个小时了。 3) The door opened, and Jim stepped in and closed it. 门开了,吉姆走进来,随手关上门。 4) Wise men love truth, but fools shun it. 智者爱好真理,愚者回避真理。
5) He studied in the college for two years, and then he went to join the army. 他在大学念过两年书,后来去参军了。
3. Omit subordinating conjunctions (1) Omit conjunctions indicating cause
1) Because everyone uses language to talk, everyone thinks he can talk about language.
人人都用语言交谈,人人也自以为能够谈论语言。 2) As the desert is like a sea, so is the camel like a ship. 沙漠似海,骆驼似舟。
19
English-Chinese Translation
(2) Omit conjunctions indicating condition 1) A gas becomes hotter if it is compressed. 气体受压缩,温度就升高。
2) ―Now, if we put this sofa against the wall and move everything out of the room except the chairs, don’t you think it all right?‖
“你们看,把这个沙发贴墙放,把屋子里的东西都搬出去,单留下椅子,怎么样?”
(3) Omit conjunctions indicating time
1) Practically all substances expand when heated and contract when cooled.
几乎所有物质都是热胀冷缩的。
2) She hesitated for a minute and stood still while a tear or two splashed on the worn
red carpet.
她踌躇了一会儿,静静地站着,有一两滴泪水溅落在破旧的红地毯上。 3) As the temperature increase, the volume of water becomes greater.
温度升高,水的体积就增大。
4) When the board was spinning slowly, you could see all the different colors.
纸板慢慢旋转,你就能看见各种不同的颜色。
IV. Omission of Articles
1) If an investor wants to up the ante, he borrows money to buy the shares. 投资者若想加押赌注,就会借钱购买股票。
2) Any substance is made up of atoms whether it is a solid, a liquid, or a gas. 任何物质,无论是固体,液体或气体,都是由原子构成的。 3) We are trying to assess the damage which the shipment suffered in transit. 我方正在设法估计货物在运输中遭受的损失。
4) Should the buyers have to lodge a claim against the sellers, it must be done within 30 days after the arrival of the tanker at the port of destination. 买方如果向卖方提出索赔,需在油轮抵达目的港后30天内提出。
20