唐宋词三百首注释译文版 下载本文

悄约会。 今年元宵之夜,明月与花灯依旧,却不见去年约会的情人,伤心的泪水沾湿了春衫的袖子。

【名词佳句】

春光一去如流电。当歌对酒莫沉吟,人生有限情无限。 晏殊《踏莎行》 采 桑 子 欧阳修

轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳草长堤,隐隐笙歌处处随。 无风水面琉璃滑,不觉船移,微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。 【注释】

西湖:此指颍州西湖,在今安徽阜阳县西北。 逶迤 (wēi yí):绵延曲折的样子。 琉璃:天然发光的半透明的矿石,借以形容平滑如镜的水面。 涟漪(lián yī):细小的波纹。 【译文】

荡桨乘舟游西湖真是好,水面漾起长长的绿波,堤岸芳草青青,处处飘来隐约的笙歌声。 无风时,水面平滑如镜,游船随意滑行,泛起层层微波,惊起湖中水鸟掠岸飞去。 【名词佳句】

花片片飞风弄蝶,柳阴阴下水平桥,日长才过又今宵。 张先《浣溪沙》 采 桑 子 欧阳修

画船载酒西湖好,急管繁弦,玉盏催传,稳泛平波任醉眠。 行云却在行舟下,空水澄鲜,俯仰留连,疑是湖中别有天。 【注释】

急管繁弦:指节奏急促、高亢嘹亮的管弦乐声。 稳泛:稳稳地漂着船。 澄(chéng)鲜:清亮。

【译文】

画船载着美酒游西湖真是好,管弦奏着急促高亢的乐声,玉盏频频催传,湖水平静,画船平稳,醉了放心睡眠。 白云倒映水中,随水上的游船漂行,湖水清亮明净,俯仰湖天,让人留连不舍,真怀疑湖中另有一番天地。 【名词佳句】

行云却在行舟下,疑是湖中别有天。 采 桑 子 欧阳修

群芳过后西湖好,狼藉残红,飞絮濛濛,垂柳栏干尽日风。 笙歌散尽游人去,始觉春空,垂下帘栊,双燕归来细雨中。 【注释】

群芳过后:百花凋谢时节。 狼藉(jí):散乱的样子。 春空:春意消失。 帘栊:窗帘。 栊 (lóng):窗。 【译文】

百花凋谢西湖依然很好,落英缤纷,飘飞的柳絮迷迷濛濛,垂柳傍着栏杆终日随风起舞。 笙歌随离去的游人散尽,才觉得春天已是落寞,放下窗帘,细雨中,燕儿双双归来。 【名词佳句】

落尽梨花春又了。满地残阳,翠色和烟老。 梅尧臣《苏幕遮》

采 桑 子 欧阳修

天容水色西湖好,云物俱鲜,鸥鹭闲眠,应惯寻常听管弦。 风清月白偏宜夜,一片琼田,谁羡骖鸾,人在舟中便是仙。 【注释】

天容:天空的景色。 鸥鹭:鸥鸟和鹭鸶。琼田:神话传说中的玉田,这里形容月光下的湖水。 骖鸾(cān luán):骖,作动词用,驾车意。 鸾:鸟。 【译文】

天光水色融一体,西湖真美好,云彩风物都让人感到新鲜,鸥鹭正悠闲地入睡。它们应早已听惯了管弦歌吹之声。 清风徐徐,月光如水,夜色宜人,湖面如一片莹洁的玉田,谁还会羡慕神仙的鸾车云游,人在舟中便是神仙。 【名词佳句】

风清月白偏宜夜,人在舟中便是仙。 蝶 恋 花 欧阳修

庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。 雨横风狂三月暮。门掩 黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。 【注释】

深几许:有多深。 杨柳堆烟:烟雾笼罩杨柳。 玉勒雕鞍:指华贵车马。 游冶处:指歌楼。 章台路:指游乐之地。 横:凶暴。 乱红:落花飘零。 【译文】

庭院深得不知有多深,烟雾笼罩着杨柳,帘幕重重数不清。他坐着华贵车马去寻欢,望断高楼也看不到游乐处。 暮春三月雨急风狂,黄昏掩门独守,无法把春天留住。含泪问花花无言,乱纷纷飘过秋千而去。 【名词佳句】

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。 浪 淘 沙 欧阳修

把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东,总是当时携手处,游遍芳丛。 聚散苦匆匆,此恨无穷。今年花胜去年红,可惜明年花更好,知与谁同? 【注释】

从容:指舒缓不急迫。 紫陌:京城郊野的道路。 洛城:洛阳城。 芳丛:芳草花丛。 【译文】

举杯祝愿春日的东风,暂且从容不迫。洛阳城东郊野垂柳依依,那是当时我们携手同去的地方,游遍了所有的芳草花丛。 人生苦于相聚相别太匆匆,离愁别恨没有尽头。今年的花比去年的红,可惜明年的花会更好,却不知那时和谁在一起。 【名词佳句】

今年花胜去年红,可惜明年花更好,知与谁同? 蝶 恋 花 欧阳修

越女采莲秋水畔。窄袖轻罗,暗露双金钏。照影摘花花似面,芳心只共丝争乱。 滩头风浪晚。露重烟轻,不见来时伴。隐隐歌声归棹远。离愁引着江南岸。 【注释】

越女:指江南一带女子。 轻罗:薄的丝罗衫。 金钏(chuàn):金镯子。 芳心:形容姑

娘的心灵。 (xī chì):像鸳鸯一样的水鸟,成双游水。 【译文】

越女在秋水边采莲,穿着窄袖的丝罗衫,隐约露出手上一双金镯子。水中的倒影与荷花一样娇美。芳心细腻,如同藕丝一样。 傍晚时 双栖滩头,暮霭轻笼,不见了来时的女伴。远去的归船上传来隐隐的歌声,孤独的离愁引她远望江南岸。 【名词佳句】

照影摘花花似面,芳心只共丝争乱。 木 兰 花 欧阳修

别后不知君远近,触目凄凉多少闷!渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问? 夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。故攲单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。 【注释】

水阔鱼沉:指不通音信。 秋韵:秋天的自然之声。 攲(qī):斜靠。 烬:燃烧后的剩余物。

【译文】

分别之后不知你的远近,满目凄凉之景,心中无比烦闷。越行越远越不见书信,像鱼儿沉入深水何处去打听? 深夜里风儿敲打着竹子奏着秋的歌韵,一枝一叶仿佛都是离恨。斜靠着单枕想在梦中寻觅,却总 不能入梦,而灯芯又烧成灰烬。 【名词佳句】

夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。 朝 中 措

送刘仲原甫出守维扬 欧阳修

平山栏槛倚晴空,山色有无中。手种堂前垂柳,别来几度春风。文章太守, 挥毫万字, 一饮千钟。行乐直须年少,尊前看取衰翁。 【注释】

刘仲原甫:即刘原甫,因他在兄弟中排行第二,故称仲。 维扬:今江苏扬州市。平山:即平山堂,欧阳修任扬州地方官时所建。 文章太守:指刘原甫。 取:语助词。衰翁:欧阳修自指。 【译文】

平山堂的栏槛挺立于晴空之中,江南的山色若隐若现。曾亲手在堂前种植一株杨柳,如今已离开那儿好几年了。 刘太守文思不凡,挥笔洋洋万言,饮酒千杯不醉。人生行乐应趁年少,酒杯前看我则已是衰老的人了。 【名词佳句】

那堪疏雨滴黄昏,更特地,忆王孙。 欧阳修《少年游》 菩 萨 蛮 李师中

子规啼破城楼月,画船晓载笙歌发。两岸荔枝红,万家烟雨中。佳人相对泣,泪下罗衣湿。从此信音稀,岭南无雁飞。 【注释】

晓:早晨。 发:出发。 岭南:指五岭以南。 无雁飞:喻音信难通。 【译文】

子规悲啼之声划破城楼月色,画船载满音乐歌声早晨就出发了。两岸的荔枝一片鲜红,

千家万户笼罩在烟雨中。 与佳人相对而泣,眼泪纷纷下落打湿丝罗衣。从此音信稀少,岭南偏远,没有大雁传递消息。 【名词佳句】

两岸荔枝红,万家烟雨中。 浪 淘 沙 令 王安石

伊吕两衰翁,历遍穷通。一为钓叟一耕佣。若使当时身不遇,老了英雄。 汤武偶相逢,风虎云龙。兴王只在笑谈中。直至如今千载后,谁与争功? 【注释】

伊吕:指伊尹和吕尚。伊尹辅佐汤王建立商朝。吕尚即姜太公,七十岁时辅佐周武王建立周朝。 历遍穷通:历尽了穷困和通达的日子。 汤武:汤王和周武王。 风虎云龙:比喻只有圣明君主,贤才才会出现。兴王:振兴王道。 【译文】

伊尹和吕尚两位老人,历尽穷困和显达。一个为垂钓老人,一个是耕田的佣人。倘使当时不遇明君,英雄也就老死无闻了。 与汤王、武王偶然相遇,才得以风从虎,云随龙,谈笑之间就完成兴王的大业。直到如今千年之 后,谁的功绩能与他们相比? 【名词佳句】

汤武偶相逢,风虎云龙。兴王只在笑谈中。 雨 霖 铃 柳 永

寒蝉凄切, 对长亭晚, 骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节。今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。此去经 年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?

【注释】

寒蝉:秋蝉。 骤雨初歇:一阵急雨刚住。 都门:京都,这里指汴京(今河南开封)。帐饮:在郊外设帷帐宴饮送别。 无绪:没有欢乐的情绪。 兰舟:船的美称。 凝噎(yē):话噎在喉咙里说不出来。 去去:不断远去。暮霭:傍晚的天气。 楚天:古人泛称我国南方的天空为楚天。 经年:过了一年又一年。风情:情意。 【译文】

寒蝉在凄厉地鸣叫,傍晚时你我在长亭分别,一阵急雨刚刚停住。在京郊设帐宴饮情绪低落,正在留恋不舍时,客船已在催着出发。手拉着手泪眼相对,竟然心酸得说不出话来。想到这一去,将在千里之外的南方生活,心里格外难受。 多情的人自古都伤感离别,更何况,又是在这冷落的深秋时节。今晚酒醒后,我将在哪里?大概会停泊在杨柳岸边,残月犹在,晓风轻拂。这一去就是几年,虽有良辰美景也没有意义。纵使有万般柔情,又能向谁倾吐呢?

【名词佳句】

多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节。 100

望 海 潮 柳 永

东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑无涯。市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢。 重湖叠 清嘉,有三秋桂子,