唐宋词三百首注释译文版 下载本文

光。 蒿(hāo):一种有特殊气味的草本植物。 艾(ài):多年生草本植物。 薰:香气。使君:作者自谓。 元:通“原”。 【译文】

雨后细软平展的莎草非常清新,路面一层薄沙,没有尘土。什么时候能弃官归去种田呢? 阳光普照,桑麻光亮得像水冲洗过一样,清风徐来,蒿艾香气袭人。使君原本也是这当中的人。

【名词佳句】

日暖桑麻光似泼,风来蒿艾气如薰。 浣 溪 沙 苏 轼

细雨斜风作晓寒,淡烟疏柳媚晴滩。入淮清洛渐漫漫。 雪沫乳花浮午盏,蓼茸蒿笋试春盘。人间有味是清欢。 【注释】

清洛:即洛涧,发源于合肥。 漫漫:指水流得舒畅。 雪沫乳花:指茶水上的白泡。午盏:指午茶。 蓼茸:蓼芽。 蒿笋:莴苣笋。 春盘:古代风俗,立春日以萝卜、芹菜置盘中送人,表示贺春,叫春盘。 【译文】

斜风细雨,晓寒袭人,天晴时轻烟笼罩稀疏的柳树,河滩显得很妩媚。清清的洛涧水一路奔向淮河。 午茶杯里浮着乳白色的泡沫,盘中盛着蓼芽、莴苣笋待尝试,人间真正有味的生活是素淡闲适。 【名词佳句】

一阵东风来卷地,吹回,落照江天一半开。 苏轼《南乡子》 望 江 南 苏 轼

春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。 寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。 【注释】

春未老:即春未暮。 超然台:在密州(今山东诸城)。 壕: 城壕,俗名护城河。 咨嗟:叹息。 故国:故土。 新火:古代寒食节禁火,三日后重新点火称新火。 新茶:指“雨前茶”、“明前茶”。 【译文】

春天还未归去,微风轻拂,杨柳飘飞。登上超然台远眺,只见半沟护城河的春水,满城鲜花,烟雨笼罩着千家万户。 寒食节后,酒醒时反而叹息不已。不要在老朋友面前思念故土,还是用新火来烹新茶,趁青春时光饮酒做诗吧。 【名词佳句】

休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。 诉 衷 情 琵琶女 苏 轼

小莲初上琵琶弦,弹破碧云天。分明绣阁幽恨,都向曲中传。肤莹玉,鬓梳蝉,绮窗前。素娥今夜,故故随人,似斗婵娟。 【注释】

小莲:琵琶女的名字。 肤莹玉:形容肤白如玉。 鬓梳蝉:鬓发束成如蝉翼那样缥缈,

称蝉鬓。 故故:特意,故意。 斗:比试。 婵娟:姿态美好。 【译文】

小莲刚刚给琵琶调弦,那激昂的声音好像要冲破云霄。分明是把绣阁中的幽怨之情,都从琵琶曲中传达出来。 坐在雕花的窗前, 肤白如玉,鬓发如蝉翼般缥缈。今晚的月亮,特意照着她,好像月宫中的嫦娥要与她比美似的。 【名词佳句】

丹桂不知摇落恨,素娥应信别离愁。 王琪《望江南》 阮 郎 归 初 夏 苏 轼

绿槐高柳咽新蝉,薰风初入弦。碧纱窗下水沉烟,棋声惊昼眠。 微雨过,小荷翻。榴花开欲燃。玉盆纤手弄清泉,琼珠碎却圆。 【注释】

咽:哽咽,形容蝉声时断时续。 水沉:即沉水香。 开欲燃:形容榴花盛开,似火一般鲜红。 纤手:指美人的手。 琼珠:形容像珍珠一样的水珠。 【译文】

高高的槐树和柳树绿叶成荫, 新蝉初鸣,叫声断断续续。南风初来,和煦怡人。碧绿的纱窗下轻烟袅袅,下棋的声音惊醒了午睡的少女。 细雨飘过,荷叶随风翻动,榴花开得火一样红。一双玉手端着水盆玩水,晶莹的水珠碎了又圆。 【名词佳句】

微雨过,小荷翻。榴花开欲燃。 少 年 游 润州作

苏 轼去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。 对酒卷帘邀明月,风露透窗纱。恰似姮娥怜双燕,分明照、画梁斜。 【注释】

润州:今江苏镇江市。 余杭门:宋时杭州城北门,为离杭北上时必经之地。 姮娥:即嫦娥。此指明月。 【译文】

去年亲友为我送行时,杭州城北门外,片片飞雪恰似杨花漫天飘坠。今年春天已过去,杨花仍似雪花般飞舞,却还不见人回杭州。卷起珠帘,端起酒邀请明月共饮,夜风吹透窗纱。好像月亮特别怜爱双栖的燕子,分明地斜照着画梁。 【名词 佳句】

春色三分,二分尘土,一分流水。细看来,不是杨花,点点是离人泪。 苏轼《水龙吟》 江 城 子 苏 轼

凤凰山下雨初晴,水风清,晚霞明。一朵芙蕖,开过尚盈盈。何处飞来双白鹭,如有意,慕娉婷。 忽闻江上弄哀筝,苦含情,遣谁听!烟敛云收,依约是湘灵。欲待曲终寻问取,人不见,数峰青。 【注释】

凤凰山:杭州西湖南岸的一座山。 盈盈: 丰满的样子。 娉婷: 美好的样子。苦:甚,十分。 湘灵:湘水女神。

【译文】

凤凰山下雨后初晴,水清风凉,晚霞明丽。一朵荷花怒放,显得丰满多姿。从哪里飞来一对白鹭,好像是仰慕美丽的弹筝女而特意飞来。 忽然听到江上传来哀怨的筝声,其情十分悲凉,谁听了都会不忍。烟云为之敛容收色,好像是湘水女神在弹筝。想等曲终之后去寻问,人已不见,只有数座青山耸立。 【名词佳句】

欲待曲终寻问取,人不见,数峰青。 南 乡 子 送 述 古 苏 轼

回首乱山横,不见居人只见城。谁似临平山上塔,亭亭。迎客西来送客行。 归路晚风清,一枕初寒梦不成。今夜残灯斜照处,荧荧。秋雨晴时泪不晴。 【注释】

述古:即陈襄,字述古,作者之友。 乱山:指临平山,在杭州市东北。 亭亭:高高耸立的样子。 荧荧:形容灯光昏暗的样子。泪不晴:泪不干。 【译文】 回头远望,眼前乱山横亘,只见山下的城镇不见城中之人。谁能够像临平山上的塔一样,高高耸立,迎客西来又送客北上。回家的路上晚风凄清,晚上孤枕透凉,梦中相见也不成。今晚残灯斜照, 光线昏暗。秋雨已停而泪却未干。 【名词佳句】

今夜残灯斜照处,荧荧。秋雨晴时泪不晴。 诉 衷 情 黄庭坚

一波才动万波随,蓑笠一钩丝。金鳞正在深处,千尺也须垂。 吞又吐, 信还疑, 上钩迟。水寒江静,满目青山,载月明归。 【注释】

蓑笠:指披蓑衣、戴斗笠的渔翁。 金 鳞:指鳞光闪闪的鱼。 迟:慢。 【译文】

激起一波,万波相随,一个披蓑戴笠的渔翁在垂钓。鱼儿藏在深水处,渔翁不惜垂丝千尺。 鱼儿吞饵又吐出, 总是将信将疑,迟迟不上钩。江水寒冷,江面平静,满眼只见青山,船载明月归来。 【名词佳句】

水寒江静,满目青山,载月明归。 清 平 乐 黄庭坚

春归何处? 寂寞无行路。若有人知春去处,唤取归来同住。 春无踪迹谁知? 除非问取黄鹂。百啭无人能解,因风飞过蔷薇。 【注释】

行路:指春天的踪迹。 唤取:唤来。取:语助词。 黄鹂:鸟名,又叫黄莺、黄鸟。 百啭:形容黄鹂婉转 的叫声。 因风:顺着风势。 【译文】

春天回归何处?寂寞冷清没有任何踪迹。如果有人知道春天的去处,唤她回来与我们同住。 春天无影无踪又有谁知道呢?除非询问黄鹂。黄鹂啼声婉转,却无人能理解,顺着风势

飞过夏季开花的蔷薇。 【名词佳句】

若有人知春去处,唤取归来同住。 诉 衷 情 黄庭坚

小桃灼灼柳 ,春色满江南。雨晴风暖烟淡,天气正醺酣。 山泼黛,水挼蓝,翠相搀。歌楼酒旆,故故招人,权典青衫。 【注释】

灼灼:鲜明艳丽。 (sān):本意是形容毛发下垂,这里形容柳条纷披下垂。 醺酣(xūn hān):形容使人陶醉。 挼(ruó)蓝:浸揉蓝草作染料。借指湛蓝色。 相搀:相映。 旆(pèi):旗。 权典:姑且当掉。 【译文】

桃花鲜艳明丽,柳条垂拂飘扬,江南处处充满春色。雨后初晴,春风和煦,烟霭淡淡,美好的天气让人陶醉。 山色青青如泼黛,水色湛蓝,青山翠水相映。歌楼上酒旗飘扬,好像在故意招惹人前往,权且当掉衣衫换酒也值得。 【名词佳句】

江山重叠倍销魂。风花飞有态,烟絮坠无痕。 李之仪《临江仙》 望 江 东 黄庭坚

江水西头隔烟树, 望不见江东路。思量只有梦来去,更不怕江拦住。 灯前写了书无数,算没个人传与。直饶寻得雁分付,又还是秋将暮。 【注释】

江东路:指恋人所在的地方。 思量:考虑。 书:书信。 算:算计。 传与:传递。直饶:尽管是,即使是。 分付:交付。 秋将暮:临近秋末。 【译文】

住在江水的西头,层层烟树阻隔,望不见住江东的她。想来只有在梦中才能来去自由,再不怕江水拦住。 在灯下写了无数书信,却没有一个人来传递。即使寻得大雁交付书信,又到了秋末,太晚了。 【名词佳句】

桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。 黄庭坚《寄黄几复》 鹊 桥 仙 秦 观

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。 【注释】

飞星:流星。 金风玉露:秋风白露。佳期:美好相会之时。 忍顾:不忍心看。 鹊桥:传说每年七夕,喜鹊架桥供牛郎织女渡银河相聚。 【译文】

纤薄的云彩变幻出巧妙的形状,流星像是传递牛郎织女的离恨。他们悄悄地渡过宽阔的银河,在秋风白露之夜相会,幸福胜过人间无数倍。 温柔的爱情像河水般绵长,美好的相会时间像梦一样过去了,怎么忍心回头看这鹊桥归路。如果两人感情天长地久,又哪里在乎天天生活在一 起。