大学体验英语综合教程1第二版课后答案全 下载本文

Unit1 college life 学无止

终考的最后一天,东部一所的大学里,一群大四的工科生聚集在一幢教学楼的台阶上,谈论着即刻就要开始的考试。他们脸上都充满自信。在参加即将到来的毕业典礼和从事未来的工作前,这是他们最后一门考试。

他们有的谈起了已经找到的工作,有的则谈论着要找的工作。4年的大学学习给了他们全部的自信,使他们觉得自己足以征服世界。

眼前这场考试,不过是小事一桩。这门课的教授已经说过,除考场上不能交头接耳外,允许他们带任何书或笔记到考场。考生们依次进入考场,心情轻松而愉快。当教授把考卷发给在座的考生后,学生们脸上的笑容更加灿烂,因为考卷上只有五道论述题。

她扫视着一张张焦虑的脸问道:“5道题答完的有多少?” 没人举手。

“答完4道的有多少?” 还是没有人举手。

“完成3道题的?2道题的?”

考生们有些坐不住了,不安地动了动。

“那么,有没有写完一道题的?我想总有人做完一道题吧!”

考场里还是一片寂静。教授放下手中的考卷,说:“果真不出我所料。”

“我只是想让你们牢牢记住,即使你们已经学完了4年工科课程,在这个领域里,你们还有很多东西不懂。在你们今后的日常工作中,类似于今天考卷上你们无法回答的问题很常见。”接着,她微笑着补充说:“你们都会通过考试,但是请记住,即使你们现在已经毕业了,你们的学习才刚刚开始。”

多年后,这位老师的姓名已经被淡忘,但她的教诲却深深地刻在记忆中。

五、长难句解析

1. On the steps of one building, a group of engineering seniors huddled, discussing the exam due to begin in a few minutes. (Para. 1)

?解析:

engineering seniors指工科专业的第四年级的学生。discussing 是

非谓语结构,引导伴随状语。

2. On their faces was confidence. (Para. 1)

?解析:

On their face. 英语句子中重点强调的内容多位于句尾,本句强调

confidence(自信)所以用倒装形式则非常恰当。例如:On her face was a cold smile.

3. Some talked of jobs they already had; others of jobs they would get. (Para. 2)

?解析:

talk of即talk about,指谈及。例如:She talks of going abroad.

Some..., others..., (still others ) 指有的……,有的……,(还有的……。)并列结构再次出现与前面同样的动词时可以省略。例如:During holidays, college students will go traveling. Some will go to the mountains; others to historic scenic spots; still others to other countries.

4. The approaching exam, they knew, would be a snap. (Para. 3)

?解析:

they knew,……在句子里是插入成分。表示事情容易做除“a

snap”外还可以用“apiece of cake”,“no sweat”等。

5. I just want to impress upon you that even though you have completed four years

of engineering, there are still many things about the subject you don抰 know. (Para.14)

?解析:

impress upon / on指铭刻,使铭记。例如:My father impress

upon/ on me the importance of hard work. 6

1. ?译文: phone. 2. ?译文:

Even though he is very busy, he spends at least two hours every day He has no longer written to his friends ever since he got a mobile

surfing the Internet, aiming to know about the latest development in this area / field. 3. ?译文:

Professor Li made a short speech at the commencement, his words

of which were deeply impressed upon my memory. 4. ?译文:

Talking of the final exams the students were not nervous at all. On

their faces was confidence. 5. ?译文:

To write a short passage of about 100 words within 30 minutes

would be a snap to most students in their class.

Unit 3 leasure activity

俱乐部和社团

聚会、喝酒、吃饭——哦,还有工作——都可以打发时光,但你内心深处确有一些你真正想追寻的东西,却难以准确地说出来。你长久以来一直在追寻的,我的朋友,就是投入大学社团活动的世界中去,去到像牛津这样的天地之中发掘广泛多样的活动。

无论你是想继续已有的兴趣,还是想培养新的爱好,你首先要做的就是去牛津学生会的新生集会上看看那些令人眼花缭乱的俱乐部。带上你的新生集会门票,你就可以在那里得到一份全新版的牛津综合指南。如果你错过了这场集会,没关系!你还可以在牛津目录上查找社团,那是在新生周就会发给你的一本手册。花些时间浏览一下——这是你了解牛津的重要机会。

人们参与社团的程度有着极大的不同,一些人完全投身于自己所参与的俱乐部,在其余三年的大学生活中几乎不与非同一俱乐部的学生交谈,并逐渐成为这个组织中的领导者;而另一些人则宁愿采取更为折衷的方式:成为多个俱乐部的成员,并参与所有自己感兴趣的活动。还有许多人,也许有点蠢,完全无视大学社团的存在,只是与大学里的伙伴们在一起闲逛。

社团为结识学院以外的人提供了绝好的机会,尤其对文科学生而言,结识本学院以外的人有时不太容易。但是不要忘记,大多数学院有着自己的一些欣欣向荣的社团,你可以在本学院新生周加入。音乐和戏剧是比较流行的社团,你很容易就能找到同伴一起加入。假如你有雄心壮志向全校开办你的莎士比亚说唱社团,你可以在大学学监处注册,他会给予你启动许可和贷款,当然还有来自其他方面的各种优待。

社团的一个不利方面,尤其在规模较大的社团,常常会发生“钻营”现象。“钻营”是

一个贬义词,用来指有些学生在俱乐部或社团里追求职位的提高(通常是要做主席),有些社团,比如牛津学生会或同业协会总能吸引那些比别人更有野心的人。当学生们突然想起到毕业时确保找到高薪工作的简历还是空空如也时,这样的钻营也就不可避免。但是不要担心:绝大多数学生还是趋于避开这样只为自己打算的行为,过着正常的生活。

有着超过300个注册的社团,这里总会有一个社团适合你。除了明显的政治团体和体育俱乐部之外,还有所有主要宗教的团体;对国家和地区的社会文化感兴趣的社团,包括从中国到保加利亚,从英国的苏格兰到爱赛克斯;对志愿者工作感兴趣的慈善团体;文学,音乐,戏剧,科幻小说;以及相当数量的奇特社团,例如:LMH布丁社团,牛津特技社团和普湖牌友俱乐部。你绝不会感到乏味。

五、长难句解析

1. Parties, drinking, eating oh, and working all help pass the time, but deep down there?s something you抮e really eager to find, but you can抰 quite put your finger on. (Para. 1)

?解析: deep down指deeply in the heart,内心深处;put one?s finger on 准确

地说出或指出。

2. Some totally immerse themselves in a club, hardly speaking to anyone who isn抰 a member of that group for the next three years and rising to become a leader of the organization. Others prefer to take a more eclectic approach, being members of several societies and taking part of in whichever of their events seem interesting.

(Para. 3)

?解析: 揾ardly speaking to ...敽蛽being members of ... 为独立主格结构,主

语分别为其各自主句中的some和others,更为详细地说明了主语的行为。例如:He was very cold, hardly speaking fluently. 他很冷,几乎不能很流畅地讲话。They were very popular, being members of a pop music band. 做为一个流行音乐组合的成员之一,他很受欢迎。

3. Many people, perhaps foolishly, completely ignore University societies and just hang out with mates in college. (Para. 3)

?解析: 損erhaps foolishly斘迦胗铮砻髯髡叩墓鄣恪U饫锏膒erhaps准确

表达出了作者对评价词“foolish”的不确定。

4. 揌ack is a negative term applied to those seeking advancement (usually to President) in whatever Club or Society, and some clubs such as the Oxford Union or the Guild Society tend to attract those with the spark of ambition more than others. (Para. 5)

?解析: 揾ack斣谙纸竦耐缡贝ǔV竿ü绶欠ń胨耸菘獾淖龇ǎ瑩

hacker敽诳停淮司渲卸宰髡呦氡泶锏奶囟ê遄鞒隽私馐停磗eek advancement,寻求职位的提升。spark火花,潜能。

5. When students suddenly remember their blank CVs which are supposed to secure them a highly paid job once they graduate, hackery is almost inevitable. Do not be afraid, though: the vast majority of students tend to avoid such self-seeking behavior and get on with life. (Para. 5)

?解析: 本句中,which引导的限定性定语从句修饰CVs,though 置于句尾,

并用逗号隔开表转折。once在定语从句中引导时间状语。get on with life 动词短语,意为过着正常的生活。

6. Apart from the obvious political parties and sports clubs there are groups for all the main religions; societies interested in the society and culture of countries from China to Bulgaria, and UK regions from Scotland to Essex; ... (Para. 6)

?解析: apart from 除了……之外还包括,相当于besides的用法;the society

and culture社会文化,理解时注意society的一词多意。

Read and translate 6

1. Something is wrong with the piano, but I cannot put my finger on it. 2. Apart from being too large, the trousers don抰 match my jacket, either. 3. Whatever the reason is, I like the pop music.

4. He has strong interest in the foreign cultures and often browses through books for useful information.

5. Our opinions vary a great deal on whether we should start a new society.

Unit 4 living on your own

玛塞拉的工作经历

早在刚进入大学时,我就下定决心在进入“现实世界”以前要体验一下国外的生活。在我大学四年级时,我的同学大多都在为“现实世界”的工作而面试,而我却在研究如何才能去另一个国家工作。刚开始咨询的时候,我对去哪儿以及做什么样的工作都无所谓,我就是很想去国外生活,这个愿望非常强烈,我愿意在其他任何一个国家,让我做什么都行。

不久我就听说了一个项目,叫做“北美学生英国大学俱乐部”,像是专门为有出国工作兴趣的学生而制定的。这个项目为在校生或者刚毕业的大学生提供在海外工作的工作签证。由于语言相通并容易找工作,在六个可供选择的国家中,我选择了英国。

大学毕业后两个月,我横渡大西洋,在到达伦敦之前的六个星期内,我游遍了欧洲。1997年8月24日,我带着工作签证来到伦敦,但没有工作,也没有住处。我不得不承认那的确让人感到恐惧!第二天,我体验到在英国的第一个假日——银行休假日,这是一个全国性的假日,到处关门停业。直到第三天,我才去了北美学生英国俱乐部的办公室,去熟悉情况。在那里我了解了一切在英国的生活和工作情况,我了解了怎么逛街,怎么写简历,如何纳税,如何买健康保险,如何找住处,最重要的是,该如何寻找工作。我最担心的就是找工作,因为我的财政已经很紧张了,得尽快找到支票。

事实证明找工作就像写简历一样简单,北美学生英国大学俱乐部在伦敦当地有一定知名度,许多雇主都加入了这个项目,因此在许多领域都有工作机会可供选择。我选了三个不同的雇主,将我的简历和附函传真给了他们。在那第一个星期,我经历了三次面试,最后得到了我的第一份工作,为美林证券国际银行工作。我的办公室在一幢古老美丽的楼房里,离白金汉宫只有两个街区,那儿的人都很友善,工作也

很有趣。

调整自己适应伦敦的生活并非难事,这儿值得一看的东西太多了,经过六个月的探索,我只走了一半我想去的地方。

在伦敦工作有许多好处,其中之一就是能够融入上班族中,去领略英国的文化。我的大多同事都是英国人,因此我感到,从英国人日常生活的多个方面我都在领略和学习他们的文化。其次,这样去另一个国家生活和旅行是很经济的,因为大多数工作的薪水都足以支付住房租金,生活费和旅行开支。第三,我有机会获得了宝贵的工作经历,并使我的工作履历国际化。

在伦敦工作是迄今为止我做出的最好的决定,我会毫不犹豫地将它推荐给大家!

五、长难句解析

1. At the early stage of my inquiry I was pretty open about where to go and what kind of work to undertake.

?解析: at the early stage of 在……的初期,刚开始做……的时候;open 在此

句中意为无所谓,不在乎;例如:He is very open with his time. 他非常不在意自己的时间。

2. The day after I arrived, I experienced my first British holiday梐 Bank Holiday, a national holiday where everything is closed for the day. It wasn抰 until my third day that I visited the BUNAC office and went through orientation.

?解析: 此句中the day after I arrived和it wasn抰 until my third day that分别

意为第二天和第三天,通过句式的变化丰富文章的语言,避免文章用词的单调枯燥。not until固定搭配,直到……才,例句:We can抰 start the job until we have the approval from the authority concerned. 没有有关当局的批准我们不能开始这项工作。You cannot leave until your work is finished. 在你的工作被完成以前你不能离开。

3. Working in London has many advantages. For one, Secondly, And thirdly, …

?解析: 将说明条理化的常用表达方法,第一句为主题句,后面依次列举详细

的说明。应注意在写作中灵活应用这种表达方式。

Read and translate 6

1. I have faxed my cover letter along with my resume to that company, but no reply yet.

2. John will not hesitate for a second to help anyone who is in trouble.

3. I have to admit that I desire to work or study abroad for some time, but I know the visa is not easy to get.

4. It was not until 2 days after he arrived in London that he got a job in an international bank.

5. After finishing his teaching, Tom traveled throughout China for 2 months before returning home to the USA. Read and simulate

7

Unit 5 sources of information

请要信息台

小时候,我发现在电话里的某个地方住着一个神奇的人——“信息台”,她似乎无所不知。

我第一次和这个人相识是妈妈不在家的一天。当我在工具凳旁边玩耍的时候,锤子砸伤了我的手指。疼得非常厉害,但是家里没人安慰我。我在屋里走来走去,吮吸着发痛的手指,最后走到了电话机旁!我飞快地拿下了话筒,贴在耳朵上,“请要信息台”,我冲着话筒说道。卡嗒两声后,一个轻柔清晰的声音在耳边响起。 “信息台。”

“我弄伤了手指……”我大声地哭喊着。因为现在有个人在听我倾诉,我泪水一下子就流了出来。 “妈妈不在家吗?”

“除了我家里没有人了,”我哭着说。 “流血了吗?”

“没有,我的手指被锤子砸伤了,好痛。” 她问:“你会开冰箱吗?”我说会的。 “那铲一小块冰下来,敷在你的手指上。”

从此,有什么事我都打电话找“信息台”。我曾向她求助做地理作业或数学题。 我的宠物金丝雀死时,我告诉了“信息台”这个令人难过的消息。她试图安慰我,但我还是很伤心,我问她“为什么鸟儿歌唱得那么好听,给整个家庭都带来快乐,最后却只变成了笼底的一堆羽毛呢?”她一定感觉到了我深深的痛苦,因为她平静地说“保罗,永远记住在另外的世界也可以唱歌。”不知怎么的,我感到好受多了。 又有一天,我在电话里问,“你怎么拼写?感激的?这个词呢?”

所有这一切都发生在太平洋西北岸的一个小镇子里。我九岁时,我们搬到了波士顿。

当我十来岁时,那些关于童年谈话的记忆从未真正消退。这时,我体会到了她把时间花在小孩子上是多么有耐心,多么的体贴,多么的善良。

几年后,在我去大学的途中,飞机降落在西雅图。我大约有半小时左右的转机时间。想都没想我就拨通了家乡的接线员,说“我要信息台”。

令人惊奇的是,我听到了我非常熟悉的轻柔清晰的声音,“这里是信息台。”我并没有打算这么说,但却听到自己在说“你能告诉我怎么拼写?感激的?吗?”

好一阵子没人说话。而后有人轻轻地回答:“我想你的手指现在一定已经好了。” 我笑了。“真的还是你,”我说,“你知道那时候你对我有多么重要吗?” 我告诉她这些年我经常想起她,并问她能不能再给她打电话。 “当然可以,”她说“只要找莎丽就行了。”

三个月后我回到西雅图,一个不同的声音回答,“这里是信息台。”我说要找莎丽。“你是她的朋友吗?”她说。“是的,一个老朋友,”我回答说。 “我很难过地告诉你,”她说,“莎丽五个星期前去世了。”

在我准备挂电话之前,她说,“等一等。你说你的名字是保罗吗?” “是的。”

“哦,莎丽留了个口信给你。”她说,“告诉他我仍然认为在另外的世界也可以唱歌。他会明白我的意思的。”

我谢了她并挂了电话。我知道莎丽说的意思。

永远不要低估你留给别人的印象。今天你又走入谁的生活了呢?

五、长难句解析

1. My first personal experience with this person came one day while my mother was out.(Para. 2)

?解析:

personal experience 个人经历,这里指的是作者第一次给信息台打

电话的经历

2. Amusing myself at the tool bench, I hit my finger with a hammer. (Para. 2)

?解析:

amuse 玩耍; amusing myself at the tool bench 现在分词短语做时

间状语,“当我在工具凳旁边玩耍的时候。”

3. I walked around the house sucking my pounding finger, finally arriving at the telephone.(Para. 2)

?解析:

walk around 走来走去;sucking my pounding finger 现在分词短语

在句子中做伴随情况状语; pounding 发痛的,例如:pounding headache 头痛。 4. Quickly, I unhooked the receiver and held it to my ear. (Para. 3)

?解析: unhook 拿下,取下; hook 钩住,例如:He hooked his arms

around her neck. 他用手钩住她的脖子。

5. Then chip off a little piece of ice and hold it to your finger.

?解析:

chip 切下一片;例句the bowl has a chipped edge 碗边上有个缺

口。

6. What is it that birds should sing so beautifully and bring joy to all families, only to end up as a heap of feathers on the bottom of cage.

?解析:

What is it that 为什么; only to 没想到会变成;没料到。

7. She must have sensed my deep concern

?解析:

must have 表示对过去发生的某事表示猜测;例如:He must have

studied very hard, because he gets high score in final exam。 8. There was a long pause.

?解析:

pause 暂停,这里是没人说话的意思,例如:He paused before

replying. 他过了一会才回答。

Language Focus

Read and translate 6

1. These audiences must have missed their musical performance, or they would have spoken highly of it.

2. Although she was far away from hometown, somehow she could sense her mother?s deep concern.

3. This operator spends two hours or so on her way from her home to the workplace everyday.

4. He appreciated her sympathy and understanding, because it meant a lot to him during that time.

5. She finally arrived at a telephone booth and dialed Paris after putting in the coins.

Unit 6 olympic work

成为志愿者——一名悉尼奥运会志愿者的经历

悉尼奥运会使我有机会对举办大型体育赛事有更多的了解,我觉得这一知识对我十分有好处,因为我所从事的媒体服务对我们的2002年盐湖城冬奥会来说是必需的。

同时我也认为,作为志愿者参加工作能让我对所有的事务有更大的理解,这就是我为什么加入第一线工作行列的原因。

但是我却毫不怀疑,这种经历会让我有如此强烈的感情和强烈的自豪感——这些情感影响了我的很多记忆,它们在我离开悉尼后仍伴随着我。

作为一名女性志愿者,通常我对穿制服并不感兴趣。但是自从我穿上悉尼奥运会志愿者服后,我就感到自己是一件非常重要事情的一部分,一件了不起的大事中的一员,这是一生只有一次的经历。我很快就融入到穿同样制服的人员行列中,我们穿着亮彩的外衣走在大街上相遇时,我们微笑点头,然后互相问候。这些问候在为期两周的奥运会期间一直持续着。

我的工作是主新闻中心总部的主管,要安排800名记者的办公桌,电话,电视机以及别的志愿者,他们当中许多是传媒专业的学生。中心一天24小时开放,我们每一班则是8个钟头,常常整晚工作。但我们还常常是自愿延长工作时间,因为工作既重要又刺激。没有我们的工作,记者们就不可能把他们的文章发回到国内新闻部的办公桌上,有关运动员们跌宕起伏的成功和失败的消息也将不会为世人所知。 作为志愿者,我们都感到我们的工作对奥运会的成功作出了有价值的贡献,因此,大家都为获得称赞而感到狂喜。我们努力工作同时也有乐趣。我们有了新的联系,结识了来自世界各地的朋友,学到了终生不会失去的新技能。

奥运会结束时,所有的志愿者,共有47000人,应邀参加悉尼城区的大游行。我们中有许多人都参加了游行,千千万万人涌到大街上,为我们的努力喝彩。经历其中,许多人都激动得热泪盈眶。

奥运会很出色,我从事的工作与我现在所做的工作既有关又有价值。我会永远记住参与这次大型赛事的亲身经历以及公众对我们辛勤工作的肯定。

五、长难句解析

1. The Sydney Olympics offered me an opportunity to learn more about staging a major multi-sport event and this knowledge, I felt, would stand me in good stead as I developed the media services that would be needed for Salt Lake City Winter Games in 2002.

?解析:

stage a major multi-sport event:举办大型运动会;stand me in a

good stead:对我有好处。相同的还有set someone in good stead。I felt:在这里当插入语。

2. why I joined the ranks of those working in the front line

?解析:

join the rank 加入行列;front line 一线

3. But little did I suspect just how much the experience would offer me such powerful feeling and a strong sense of pride

?解析:

But little did I suspect,句子倒装,表示强调。

4. I am not usual keen on uniforms

?解析:

be keen on 对……感兴趣,例如:I wasn抰 keen on going there on

my own. 我不想一个人去那里。

5. I immediately bonded with others in the same uniform

?解析:

bond with 连接,融入

6. We smiled and said 揋抎ay to each other and those greetings continued throughout the two weeks of the Olympics.

?解析:

G抎ay 澳大利亚常用的问候语,“你好!”澳大利亚英语在某些词上

与英美英语有所差别。

7. Our shifts were eight hours long…

?解析:

shift 班;night shift 夜班,例如:Peter hates to be on night shift.

彼得讨厌上夜班。

8. the stories of the emotional highs and lows of the competitors. would never reach the outside world.

?解析:

highs and lows 高潮和低谷,成功和失败,例如:Life has highs

and lows. 人生有起有落。

9. Being part of that experience brought tears to many eyes

Read and translate 6

1. Little did I know that things would turn out like that.

2. He wasn't keen on buying a car, but I persuaded him buying one.

3. Being a volunteer in the 2008 Beijing Olympic Games will be a once-in-a-lifetime experience for me.

4. Smoking is a main factor contributing to lung cancer. 5. The two universities will stage an art show next month jointly.

Unit 7 Learning strategies

?解析:

Being part of that experience 在这里充当主语。

大学生参与研究工作

哥伦比亚大学工程学院二年级学生索菲亚·斯黛拉,是众多以各种方式大学研究工作的学生之一。这些学生有的是为了拿学分,有的是为了挣钱,还有的只是为了多一份经历。老师和学生都认为,大学生从事研究工作对师生双方都有特别的好处。 的确,大学生从事研究是一种深入学习的机会,能拓展思维,这是传统教学做不到的。经济学教授拉尔夫·爱迪生说:“要真正学好一门课程,你得有这种感觉:知识不是现成的、等你去被动吸收的东西,而是不断被创新的,我们得不断地进行思考。一般来说,当学生意识到一门学科是发展的而非一成不变的时候,他们往往就会更热衷于学习,因为他们看到这是一个发展的过程。”他指出,学习让人兴奋不已,因为“研究项目才是真正给学生提供机会,解决现实生活中我们没有答案的问题。”

同时,从事研究也培养了学生独立思考的能力和对自己智慧的信心。艾米莉是计算机系的研究生,她说:“你得走出课堂自己学习,没有人会用勺子喂你知识。”对大学时期从事教育的美好回忆促使她下决心放弃在华尔街的编程工作又回到哥伦比亚大学读研究生。

伦比亚大学政治科学系的毕业生亚瑟·汉纳说,大学生从事研究“感觉像是经历一种全新的学习模式。”他说研究促使他们探索未知的知识,而不是让学生寻找已有的知识。这是一个发现漏洞然后再尽力补漏的过程,与在教室里学习别人已经了解的知识完全不同。他还认为, 一项有创意的独特的研究会让你的工作充满“创造的自豪”,这可是他在常规的课程里从来没有的体验。

多数学生做研究是为了拿学分。他们一学期注册一门课程,为老师做一个课题,老师也就按他们的表现打分。有些系的学生通过做研究项目,也许因此写出一篇论文,毕业时获得荣誉。

有的学生做研究是为了挣钱。如果只是把做科研看成一种成就,这可是大学生能得到的最理想的工作之一。斯黛拉说:“我需要一份收入,与其在餐厅端盘子,不如在这里工作。”有偿研究工作使她的勤工俭学演变成其教育的相当诱人的一个方面。她的工资也有保障,因为一项给大学生研究工作提供100,000美元的计划今年已经启动。这笔资金将给50名大学生提供勤工俭学的研究岗位。

还有些学生做研究既不是为了学分,也不是为了钱,完全是出于自愿。这些学生将来从事的职业(比如当医生)通常需要他们舍得付出。

正如经济学教授拉尔夫·爱迪生所说:“大学生参与科研可以成为教育中有价值的一部分,这是一项真实而宝贵的特权。它是特别环境下为特别的人准备的特别任务。”

五、长难句解析

1. Sophia Stella, a sophomore at Columbia?s School of Engineering, is one of many undergraduates who become involved, one way or another, in research performed at the university. (Para 1)

?解析:

哥伦比亚大学工程学院二年级学生索菲亚·斯黛拉,是众多以各种

方式参与大学研究工作的学生之一。a sophomore at Columbia?s School of

Engineering是句中的同位语,和Sophia Stella一起充当主语成分;one way or another是插入语,当状语;performed at the university作后置定语,修饰research。

2. Students and professors agree that an undergraduate research project can be uniquely beneficial to both parties. (Para.1)

?解析:

老师和学生都认为大学生从事研究工作对师生双方都有特别的好

处。句中that引导宾语从句;be beneficial to对……有好处,如:A long holiday would be beneficial to your mother.休一个长假也许会对你母亲有好处。

3. Ideally, undergraduate research is an opportunity for the kind of intensive study that can expand the mind in ways traditional courses can抰. (Para. 2)

?解析:

句中that引导定语从句,修饰opportunity机会;in ways 表示方

式,后接从句,带比较色彩。

4. When students see a discipline as evolving rather than fixed, they usually get a lot more excited about learning. (Para. 2)

?解析:

see as rather than 把……看作……而非……,如,Adults should

see their kids as man with independent thought rather than lovely dolls without brain. 成年人应把孩子们看作是有独立思想的人而非没有脑子的可爱的洋娃娃。 5. Paid research work gives her an opportunity to transform a work-study job into an engaging aspect of her education. (Para. 6)

?解析:

句中由不定式to引导的部分充当定语成分,修饰opportunity机

会。

6. Usually, these are students pursuing a career that requires some demonstration of altruistic commitment, such as medicine. (Para. 7)

?解析:

句中有两个定语,其中现在分词pursuing引导的部分作定语,修

饰students学生;连词that引导的部分作定语从句,修饰career职业。

Read and translate 6

1. The trade negotiation is very successful. It can be uniquely beneficial to both parties.

2. Our classmates have been involved, one way or another, in the activities organized by the Student Union.

3. For a person who has never received any higher education, it is one of the most desirable jobs available.

4. Research work can spur undergraduate students independent thinking and effective learning.

5. Tuition keeps going up every year, which has constituted a heavy burden upon students from poverty-stricken families.

Unit 8 love and friendship

大学新生的友谊

大约两年前,我与三个最亲密的朋友手拉手站在寝室的阳台上,听其中一个讲四个女孩的故事。这四个女孩背景不同,天赋各异。她们离开家,来到大学校园一个叫做“幸福谷”的神秘地方。

大学一年级的最后一个晚上,我们离开朋友的寝室,来到校园的草坪上,在凌晨三点玩起了飞盘,然后坐在宿舍的台阶上一聊就是好几个小时。

艾莉莎、卡伦、加布里埃尔莉和我就像大学新生一样度过了那一天。我们去了三明治店享受那个学期的最后一顿午餐,换穿彼此的外衣,去电影院看电影,仿佛我们再也不会相见。

漫长的三个月

对新生来说,特别是对我们来说,在第一年的年底互道再见的确就像永别似的。 当你离开刚认识一年的朋友和熟人,三个月也许是一段漫长的时间。大学第一年的时光是无法被取代的。

我给每一位读到这篇文章的新生的建议是:珍惜那段时光。你今后也许会完全远离那些与你一起共同度过大学一年级生活的人,或者你也许能像我一样幸运,能在大学三年级有她们这些情同手足的朋友。

即使两年以后,你可能几乎完全忘却了大学一年级时候的室友,在体育馆门口碰到时几乎认不出他们,但是大学第一年和这一年所带给你的全新感觉却是绝对无法替代的。第一年过后,很多东西都会改变。遇到亲朋友,尝试新事物。你会在成长过程中经历更多的事情。

大学四年级的时候,卡伦带着她家乡的男朋友凯文浏览我们这坐城市和参观我们的

校园。她指着我们在宾夕法尼亚州头两年住过的阿瑟特顿大厦说:“这就是我们长大的地方。”

我们在课外学到的东西要比在课堂上学到的多。寝室是我们学习讨论大一和大二功课的地方。我学到的最重要的东西就是真正的友谊是什么。像艾莉莎、卡伦、加布里埃尔莉这样好的良师益友我过去从未有过,将来也不会有。

那一课可以用艾莉莎和卡伦对我说过的一番话来做一个最好的总结。当时是最后一个学期期末,我情绪低落,需要靠在一个人的肩膀上痛哭一场。艾莉莎和卡伦对我说:“不管以后我们奔向何方,相距多远,也不管毕业以后我们和其他什么人交朋友,只要我们想起大学生活,我们首先就会想起彼此。” 我完全同意。

艾莉莎在阳台上讲的那个关于友情的故事还远远没有结束。有时候,我想起故事的结局会不会是这样:

“……那四个小女孩长大了,实现了自己的梦想。她们现在天各一方,做自己想做的事情,从农村到城市,到郊区都能找到她们的身影,——一个是电脑技师,一个是医生,一个是律师,还有一个成了建筑师,有自己心爱的丈夫、孩子和宠物相伴。

有时候,她们还会回到那个神秘的山谷,与老朋友见面,笑谈那些美好的时光,将失意完全抛到脑后,从此过着幸福的生活。”

五、长难句解析

1. and listened to one of them tell a story about four girls with different backgrounds and talents who left home and went to college at a mythical place called Happy Valley. (Para. 1)

?解析:

在英语中这是一个较复杂的句子,通过几种修饰关系处理后,众多

的信息糅合在一个句子当中。with different backgrounds and talents是定语,修饰four girls;疑问代词who之后的所有部分是限制性定语从句,也修饰four girls;在who引导的定语从句中还有一个过去分词called引导的后置定语,修饰place。 2. spent that day together just being freshmen: (Para. 3)

?解析:

现在分词being引导的部分属于非独立性结构,充当状语。

3. saying goodbye at the end of the first year can feel like saying goodbye forever. (Para. 4)

?解析:

……在第一年的年底互道再见的确就像永别似的。saying goodbye

at the end of the first year 在句中充当主语从句。

5. You may grow completely apart from the people you spent your first year with, (Para. 6)

?解析:

you spent your first year with, 是定语从句,修饰the people,其中

引导定语从句的疑问代词who因为是充当宾语而省略。

8. And I have never had nor will ever have better teachers than Alisa, Karen and Gabrielle. (Para. 10)

?解析:

句中有一个比较级better than,这对理解句子非常重要。此外,注

意句中的完成时和将来时,翻译时才能准确。

9. That lesson can best be summarized by something Alisa and Karen told me when I was upset at the end of last semester and needed a shoulder to cry on. (Para. 11)

?解析: 被动语态can best be summarized by以及表达式a shoulder to cry

on对理解本句非常重要。

Read and translate 6

1. Robert Burns compares the girl he loves to a rose in his poem.

2. No matter how busy you are, you should take some time for the class reunion. 3. she needed a shoulder to cry on after her divorce.

4. He could barely recognize his former classmates after he graduated from school 20 years ago.

5. Nothing can replace the friendship between close friends.

Talk About It 8 PAGE

PAGE 139