走遍法国reflects第一册(上下)课文翻译 下载本文

Julie: 是的,我们经常去,我爸妈在那儿有套房子。 Claudia: 你们真幸运!

她们在一家店铺工作室前面停了下来。(里头)有一个聚会。一个年轻人,Yves站在门口。 Yves: 进来呀!(这里)是个聚会(party)。 Claudia: 你们在庆祝什么呢?

Yves: 什么都庆祝!我们的友谊,我们的工作,我们的作品。 Julie: 啊,您是艺术家。

Yves: 不,我是记者,我叫Yves。你们呢? Claudia: Claudia. Julie: Julie.

Claudia和Julie犹豫了一会进去了。 Yves: 嗨,你们是进去还是不进去呢(出去)? 她们进去了。

Yves: 太好了!和我们一起来吧! Claudia: 你们的朋友都做些什么?

Yves: 你们看他们的新款设计(作品)。他们设计一些首饰,制造一些包儿、皮带,还装饰一些丝巾。

Julie欣赏着一块丝巾。

Julie: 它(做得)很漂亮!

Yves: 设计者同样也漂亮。就是那个棕色头发穿粉色衬衣的年轻女人——我妹妹。 Julie: 是吗?你们看上去不像兄妹俩嘛。 那个年轻女人,Violaine朝他们走了过来。

Yves: Violaine,这是Julie和Claudia,她们俩很欣赏你的作品(你的两个欣赏者)。 Violaine: 噢,谢谢!

Claudia: 你们都在这儿工作吗?

Violaine: 是的,那个棕色头发,系领带的高个子是Fran?ois。请看他(设计)的首饰。 Yves: 妹妹,不好意思。我得走了,因为我还有个重要的约会。 Claudia: 您就走啦?

Yves: 您这么说真好。一会儿见。 Fran?ois向那群人走去。 Fran?ois: 你在谈论我吗,Violaine? Violaine: 没有,我在谈论你的设计。 Fran?ois和Julie互相看了看。 Julie对Claudia和Fran?ois说.

Julie: 你们在其他店有卖你们的设计吗? Fran?ois: 在其他店?那我真是求之不得呀。

Violaine: 我也是。我们正在找一个认真的人帮我们介绍我们的设计。

Julie: 一个认真的人?我,我就很认真呀,我喜欢做销售,还喜欢你们的设计。 Fran?ois: 您很认真,喜欢做销售,喜欢我们的设计。您还很迷人,有着很漂亮的微笑。(而且)您形象也好,那您什么时候开始呢?

Ⅱ文化: Artisanat et metier d’art 手工艺

这个人在干什么?啊,原来是一个钟表匠,他在修理旧钟表的各种机芯.这可是个精密工作,它

使用的工具也非常特殊.猜猜他最喜欢的消遣是什么?是制造自动木偶!

还有一些更普通的手工业者.几百辆旧自行车等在车间里呢.在这家小型工厂里,有二十多个年轻人修理旧自行车.他们在这里学习机械匠手艺

现在再来看看这些手工艺艺人的工作.这是一家巴卡拉的水晶玻璃器皿制造厂.工匠师傅们向融化的玻璃中吹气,转动器皿,使之成形,再进行雕刻,创造出新的样式.其他工匠负责创造式样,为器皿染色.这些精美绝伦的玻璃器皿出口到全世界,并未法国水晶玻璃器皿制造业带来了巨大的声誉.

Dossier 4

épisode 7

Ⅰjour de grève 罢工日

Beno?t一个人在厨房吃他的早餐。收音机里播放着由于大罢工引起瘫痪的巴黎交通。 Laradio: 在罢工活动之后,4号、6号、9号和11号地铁线路已被关闭,我们发现其他的线路也严重瘫痪。快铁网A、B线已经没有高速列车行驶。如果您要乘坐您的汽车,注意环城公路上已经出现的堵车。在LaChapelle大门和Maillot大门之间的交通已经完全中断。巴黎城中心的公交车里,(只有)1/4的车在工作。如果您要去郊外,请拨打咨询免费电话:0864646464。

Pascal睡眼惺忪地走进了厨房里。

Pascal: 发生什么事啦?(才)6点半。 Ben?t: 你听新闻呀!没有地铁,只有很少的公交车。全部都不动了。我怎么去办公室呢?走着去!

Pascal坐了下来。

Pascal: 公交大罢工,正好是今天。我真倒霉! Ben?t: 嘿,我说,我们谈论这次罢工已经两个星期了。读读报纸吧!你今天有什么特别的要做呢?

Pascal: 我要去一个文化中心代课,在Blanc-Mesnil。 Julie穿着睡裙走了过来。 Julie: 嗨! Ben?tetPascal: 嗨!

Julie: 嗯,真香呢!

她倒了一杯咖啡。小伙子们看上去不开心。 Julie: 你们板着脸!出了什么问题? Ben?t: 一个问题!(今天)公交大罢工。我走着去上班。 Julie: 走着去!你要花多长时间? Ben?t: 如果我走得快的话,我要用一个小时。但我不知道Pascal怎么去Blanc-Mesnil。 Julie: Blanc-Mesnil?这在什么地方?

Pascal: 远呢……很远的!再加上这个鬼天气!

Julie: 你抱怨什么,天气很好啊!如果真的很重要的话,打个出租车去。 Ben?t: 出租车,太贵了吧。她(是不是)疯了!

Julie: 噢,我有个主意了……Fran?ois……他有一辆小摩托。

Fran?ois站在人行道上。Pascal坐在Fran?ois的摩托车上。 Fran?ois: 你带上头盔哟?

Pascal: 好的,我(会)带上头盔的,你别担心。 Pascal发动(摩托车)后走了

一会儿之后,Pascal到了文化中心。他把摩托停在中心前面,然后走进了大楼,穿过了大厅。他向一位小伙子提了一个问题。

Pascal: 我找Fernandez先生,你知道他的办公室在什么地方吗? Unjeune: 朝那边走,在第二层(底层上的第一层)。 Fernandez先生坐在办公室后面。Pascal走了进来。

Pascal: 先生您好,我从就业总局那边(得知)而来。我是PascalLefèvre。 M.Fernandez: 您好,我很高兴见到您。 Fernandez先生给他指着一个外衣架子。

M.Fernandez: 把您的外套放在这,坐吧。您准时到了,(今天)罢工呢。 Pascal: 是呀,我是骑摩托过来的。

M.Fernandez: 骑摩托……她放在大楼前面吗? Pascal: 是呀,怎么啦?有被偷的危险吗?

M.Fernandez: 危险呀,到处都有。没没没,我开玩笑呢,这里没有太多问题的。

Ⅱ笔语: Les transports 交通

“11年来,我从没错过一辆火车” ,对于Jean-Pierre Balli来说,他由这两个迫切需要的乘车路线—7点04分到巴黎的高速火车和18点50的巴黎往返高速火车,过着有节奏的日常生活. “我每天为了去工作围绕着这片土地转三圈半”他自豪的说.居住在郊区,这是生活质量的选择;工作在巴黎,这确实是充满活力的职业生活.

épisode 8

Ⅰau centre culturel 文化中心

Pascal和 Fernandez先生在中心的大堂里。他们朝一个30岁的女人走去。Isabelle穿着牛仔裤和篮球鞋。

M.Fernandez: 这是Isabelle,我们从中心开张之后就在一起工作了。她总是乐于助人而且从来都没有坏脾气。 Isabelle微笑了一下。

Isabelle: 你总是夸张。(你又乱说了) M.Fernandez在作介绍。

M.Fernandez: Isabelle, (这是)PascalLefèvre,他来代替Julien。你去负责他,(给他)做些介绍。我去把邮件弄完。 Isabelle: 好的。

M.Fernandez: 我说,你(也)没有见到Clara和Monique吗?我需要她们。 Isabelle: 是的(见到了),她们在地下层。 M.Fernandez: 一会见咯。 Fernandez先生走了。

Isabelle: 她们组织了一些烹饪课程。所以我们在地下层便布置了一个厨房。她们经常去辅

导(帮助)那些烹饪课的学员。

Pascal: 啊,好的。

Isabelle 和Pascal开始参观(文化中心)。 Pascal: 在这个中心有很多课程吗?

Isabelle: 它们真不是一些课程,是一些活动:这里有舞蹈、音乐、戏剧(话剧)、写作工作室和多媒体图书馆,当然。你曾经做过(活动)主持人吗?

Pascal: 嗯,是的。我曾经主持过写作培训。我很喜欢,这些年轻人有多大呀? Isabelle: 平均在10到 16、17岁之间。 Pascal: 我没见到很多主持人呀。

Isabelle: 这都怪罢工,他们通常是很准时的。 Pascal: 这里曾经和年轻人们出过问题没有? Isabelle: 没有,从来没有,好吧……不多啦。

Isabelle和Pascal 重新来到了欢迎大厅。我们听到了音乐。 Pascal: 这儿是个聚会?

Isabelle: 这里总是聚会!这里是说唱和街舞课的教室。很成功的。 他们走进了舞蹈教室。两个跳舞的人正在排练。 Pasacal: 很精彩!

Akim 一个14岁左右的年轻人,向他们走了过来。 Akim: 您把您的摩托车停在大楼前面了吗,先生? Pascal: 是的,出什么问题了吗?

Akim: 还没有,但是已经有一些年轻人在周围。 Pascal: 跟我来。我们去看看。 Pascal 和Akim从大楼跑了出来。 Pascal: 你做梦吗,没有人呀。

Akim: 没,我没有做梦!我看见三、四个男孩呢。

Pascal: 他们都被你吓到了?(他们都怕你了?)你经常来中心吗? Akim: 一个星期两三次。

Pascal: 那么我就指望你帮我看管我的摩托啦?

Akim: 当我在的时候没有问题……但还是装上一个防盗器比较好。 Pascal: 你说得对。再说了,这车还不是我的。 他们重新回到大楼里。

Fernandez先生和Pascal在中心的酒吧里喝着东西。 M.Fernandez: 您度过了很有意思的一天吗?

Pascal: 非常有意思。年轻人很好相处,充满活力,想象丰富。

M.Fernandez: 太好了。那么,我们明天见,这里我们用“你”相称,这可是规定哦。 Pascal: 倒是有一个小问题要解决一下。 M.Fernandez: 好的,(你说)。

Pascal: 酬劳。在就业总局那里,他们什么也没有说。

M.Fernandez: 酬劳……(已经)有交通补贴,有在自助餐厅供应的饮食,(所以)这里的主持人拿到的工钱很少。

Pascal: 少……但是我需要钱呐!

M.Fernandez: 我知道……我知道……但是,这样吧,明天到我的办公室来,我们好好找一个解决的办法吧。