外贸函电英语课后练习 - 2 - 图文 下载本文

will reach you in good order and condition.

2. In compliance with the contact stipulations, we forwarded you by air a complete set of non-negotiable documents right after the

goods were loaded.

3. Please take the matter up at once and see to it that the goods are delivered without further delay.

4. We wish to advise you that the goods under S/C 456 went forward on the steamer ―Yunnan‖ on July 8. They are to be

transshipped at Copenhagen and are expected to reach your port in early September. 5. For the goods under S/C No.9889, we have booked space on S.S. ―East Wind‖

due to arrive in London around 20 May. Please communicate with Lambert Bros. Co., London, our shipping agents, for loading arrangement.

6. We shall appreciate it if you will effect shipment as soon as possible, thus enabling our buyers to catch the brisk demand at the

start of the season.

7. We shall be pleased to know the time for transit and frequency of sailings, and whether shipping space must be reserved. 8. We are informed by our supplier that owing to the bad weather your order No.223 may not be completed in time for shipment

by s.s. East Wind scheduled to leave here on 6th.

9. As we have mentioned in our previous letter, shipment for the suits made to order is not possible in less than three months, but

we should like to help you and to give your order special priority.

10. we are pleased to inform you that your order No. 112 of September 30 has been shipped today per m.v. Fengqing which is leaving

for Singapore on October 2.

11. It has to be stressed that shipment must be made within the prescribed time limit, as a further extension will not be considered.

V. Put the following sentences into English: 1. 运输在国际贸易中起着很重要的作用。 2. 我们已经习惯于从商店购买商品。

3. 究竟采用那哪种运输方法还取决于时间和成本。 4. 解放以来,我国大部分进口货物都是经由海运的。 5. 我们经理说,他将考虑这一事实。

6. 到目前为止,世界上已有一百多个自由港了。

7. 虽然卡车一次不能运很多货物,但它可以直接将货物运送到市场上。 8. 希望你们能安排早日装运。

9. 按合同条款,应该5月20日装船。我们必须最迟在30日前拿到提单。 10. 因货物需在香港转船,我们要求联运提单。

11. 至于空运单,一旦货物备妥待中国航运公司发运,我们立即送达你方。 12. 我们不得不告知,由于舱位奇缺,我方不能全部发送所订货物。

VI. Look up the following words and expressions in a dictionary and then write down the Chinese meaning of them:

shipping advice shipping instructions shipping mark shipping space shipping documents shipping agents freight charges freight rate freight ton voyage charter tramp time charter demurrage dispatch money bulk cargo tonnage

lay days bonded warehouse delivery order customs declaration

VII. Read the following short passages or letters and then translate them into Chinese:

(A) Transport

Transport aids trade greatly. By moving goods from places in one country where they are sold to places in another where they are bought, transport helps to bring about the realization of a transaction. Transport is indispensable to import and export business.

There are different modes of transport. Where there are common borders on land, land transport can do its part, using highways or railways. But when the destination is situated far beyond the continent, other modes of transport are required. While air transport can be utilized to carry cargo abroad by planes to far places, its high cost lessens the chance of a successful sale in foreign markets because of sharp competition. In this respect, then sea transport is undoubtedly the most economical means of transportation

particularly when bulky commodities are involved. That is why today, basically, some 98% of world trade in volume terms is conveyed by sea transport.

(B)

Shipping Documents

Bill of Lading, commercial invoice, insurance policy or certificate, packing list, and weight memo are generally called shipping documents, the first three being the chief shipping documents. With these are sometimes included other documents required by the buyers, usually connected with the question of duty to be paid on the imported goods. Such documents are the consular invoice ( a certificate given by the Consul of the buyer‘s country stationed in the seller‘s country), certificate of origin, certificate of value, certificate of inspection. These are sometimes required because under various international agreements and particularly among British Commonwealth countries, lower tariff rates of import duties are granted to certain countries. When the lower rates are claimed, the Customs officials of the countries concerned require a declaration as to the value of the goods and that they are in fact made in the exporting country. This certificate of value and origin is often given by the exporter and guaranteed by a chamber of commerce. If this is certified by a consul, it is then called a consular invoice.

VIII. Translate the following letters into English: (A) 敬启者: 关于集装箱运输 3月21日咨询函收到,谢谢。我们提供的集装箱有两种,分别为10呎和20呎,可两头开启,便于同时装卸。其防水、不透气性能尤其适合易受潮的货物。如有必要,还可在工厂内装货、上锁,杜绝偷窃的可能。 集装箱可控温,以满足任何特殊货物的要求,提供完美的运输服务。 运往同一目的港的不同货物也可装入同一集装箱,以节省运费。而且,集装箱运输货物收取的保险费也要低一些。 现随函寄去我费率表一份,盼指示。 XX谨上 (B) 敬启者: 10月1日函悉。信中要求我方修改标题货物以前的装运安排。 得悉你方希望今年11月发货80%,其余的在12月发运,而不是明年的1、2月各发一半。兹复如下,我方虽能供应上述订单现货,但船运公司告知,由于驶往你港的直达轮(无论班轮还是不定期租船)稀少,11月底前的舱位已全部订空。我们无法满足給方要求,甚憾。 如果允许在香港转船,我们可尽力与船运公司联系11月装运第一批货。在这种情况下,你方必须承担额外费用。尽管如此,我们仍无把握该批货能否提前到达。 请考虑上述情况,并尽早告知你方决定。 XX 谨上

Unit 12 I. Put the following Chinese into English: 提单 背书

空白抬头,凭指定 空白背书

运费预付,运费已付 运费下付,运费到付 发货人 收货人 已装船提单 备运提单 清洁提单 不清洁提单 不良批注

记名提单 不记名提单 指示提单 直达提单 联运提单 过期提单

II. Multiple choice:

1. If you need more information concerning our bath towels, please get in direct contact _____ our Branch Office in London.

a) / b) by c) to d) with

2. Thank you for your letter of November 19, _____ which you offered us 3000 tea-sets on the following terms and conditions.

a) from b) of c) in d) to

3. We are well acquainted _____ our customers‘ needs and can place large orders with you if your price is quite in line.

A)with b) by c) of d) for

4. Messrs Green & Co., _____ whom, we have done considerable business for many years, is desirous of representing you in colour

TV sets.

a) for b) of c) to d) with

5. Having been engaged in the line of electric fans for more than 30 years, we are quite familiar with the market here and can

supply any quantity _____ the exact specifications of your order. a) for b) in c) at d) to

6. Please keep us informed of the possibility of the export of our products _____ your market.

a) in b) on c) into d) to

7. Our clients take much interest in your samples and would like to place an initial order _____ 1000 dozen _____ same colour and

specifications.

a) for, in b) of, for c) for, of d) for, for

8. Material of same quality can be easily obtained _____ price much lower than yours.

a) at b) at a c) at the d) at same

9. As the selling season is drawing near, we look forward with keen interest to your early reply _____ our enquiry.

a) of b) to c) about d) in

10. Our silk pajamas are attractive in design and superior in quality _____ any other brands.

a) to b) than c) with d) of

11. We are enclosing herewith our Proforma Invoice for Art. No. 234 which we hope will facilitate your applying _____ the authorities

_____ the Import Licence.

a) to, to b) for, for c) to, for d) for, to

12. In the case of an order amounting to US $ 4000 or over, we would reduce our price _____ 2 %.

a) to b) for c) of d) by

III. Fill in the following blanks with the given words in their proper forms: effect(-ive) supply demand 1. Chinese goods enjoy an increasing _____.

2. The price fluctuation will have an unfavorable _____ on the market.

3. We‘ll be pleased to send you our quotation if you find our present _____ suitable. 4. The newly-adjusted prices shall become _____ from October 1. 5. We‘ll try our best to ______ you with any information you require.

6. They made the _____ that you open a confirmed L/C one month prior to the time of shipment.

7. The Seller is responsible to _____ insurance for 110% of the invoice value.

8. We understand that you are unable to advance the shipment, and we have written to our users to this _____. 9. When supply fails to meet _____, orders have to be curtailed. 10. Owing to the heavy demand, we have run short of ______.

11. Such samples should immediately be delivered to the seller upon its _____.

12. As we are receiving large orders from our clients, it is quite probable that we may run short of _____.

IV. Put the following sentences into Chinese:

1. Freight is calculated according to the measurement or weight, or sometimes, on the value.

2. A bill of lading (B/L) is a receipt from the ship-owners giving details of the particular shipment conditions.

3. A bill of lading is also an official receipt evidencing the receipt of the goods mentioned in the B/L.

4. A bill of lading contains a great number of clauses stating the rights and obligations of the ship-owner and shipper.

5. A bill of lading can be transferred before arrival of the relative cargo and can be used as a security against loans from a bank. 6. Bill of Lading, commercial invoice, insurance policy or certificate are generally called the chief shipping documents.

7. By issuing clean bill of lading, the ship-owner admits his full liability of the cargo described in the bill under the law and his

contract.

8. The order bill of lading is made out by writing ―To order‖ or ―To order of…‖, which is negotiable by endorsement. 9. Bills of lading presented to the consignee after the goods are due at the port are said to be stale.

10. Containers are now playing an increasing role in international shipping and the container bill of lading (the combined transport

document) is becoming more and more common in use.

11. If the bill of lading states goods are shipped in ―apparent good order and condition‖ then any damage must have occurred on the

vessel.

12. The bill of lading as a receipt will show the quantity and condition of the cargo loaded, ship‘s name, port of loading, the

destination, details of date and so on.

V. Put the following sentences into English: 1. 海运提单主要用于国际货物销售的海上运输中。

2. 我们高兴地通知你方所订购的货物已备妥待运,请告知唛头及装运要求。 3. 请预订所需的舱位以保证及时装运所订购的货物。 4. 由于我客户急需此货物,请按规定的时间发运。 5. 由于市场呆滞,请将我方所订购货物延迟至3月发货。 6. 由于开证推迟,无法按合同于5月发货,将延至6月。

7. 现附上这批货物的装运单据一套,包括商业发票、提单、装箱单、原产地证和保险凭证等。 8. 商业发票、保险单和清洁已装船海运提单已交国家银行转送。 9. 按照合同条款,在货物装船后即将全套单据副本空邮给你方。 10. 记名提单不能流通,不能转让给第三方。

11. 重要的是,提单应在货物到达目的港之前,或与货物同时交给收货人。 12. 为了保护自己的利益,船东应确保提单上所注明的内容是货物的确切状态。

VI. Fill in the blanks with the following words and phrases:

title reduces cycle eliminates process software bill of lading documents approach electronic delivery The Bill of Lading __1__ can also be used to create, view, e-mail, and print a formatted __2__. An easy-to-use online Bill of Lading generator will save time and provide the __3__ instantly.

The __4__ of the bill of lading document, which allows a buyer to take __5__ to the goods once they have arrive at port, will speed up the trade finance __6__. Exporters are driving the push towards electronic delivery of bills of lading. This __7__ reduces the __8__ time for the forwarding and presentation of documents. The exporter gets paid more quickly and the importer gets title to the goods sooner. It also __9__ the risk of errors and __10__ the costs related to manual document presentation.

VII. Match the words or phrases in column A with the definitions in column B:

(A)

(B)

1. freight a. hiring the whole of a ship or aircraft

2. affreightment b. bills presented to the consignee or his band after the goods are due at the port 3. irregularities c. a contract for the carriage of goods by sea 4. negotiable d. a shipment or delivery of goods sent at one time 5. endorsement e. any person or organization to whom goods are sent 6. consignee f. capable of being transferred to a new owner

7. chartering g. of a method of using more than one form of transport in the delivery of goods 8. consignment h. the amount payable under a contract for the carriage of goods by sea 9. stale bills of lading i. things which are not done in the correct way

10. transshipment j. any person or organization that sends goods to a consignee

11. consignor k. writing on the back of a negotiable instrument that transfers the property 12. shipper l. the moving of goods from one place to another

13. carrier m. the transfer of goods from one ship to another to reach its destination 14. transit n. a person or firm that carries goods or people from place to place